महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-34, verse-5
क्लेशोऽधिकतरस्तेषामव्यक्तासक्तचेतसाम् ।
अव्यक्ता हि गतिर्दुःखं देहवद्भिरवाप्यते ॥५॥
अव्यक्ता हि गतिर्दुःखं देहवद्भिरवाप्यते ॥५॥
5. kleśo'dhikatarasteṣāmavyaktāsaktacetasām ,
avyaktā hi gatirduḥkhaṁ dehavadbhiravāpyate.
avyaktā hi gatirduḥkhaṁ dehavadbhiravāpyate.
5.
kleśaḥ adhikataraḥ teṣām avyaktāsaktacetasām |
avyaktā hi gatiḥ duḥkham dehavadbhiḥ avāpyate
avyaktā hi gatiḥ duḥkham dehavadbhiḥ avāpyate
5.
avyaktāsaktacetasām teṣām kleśaḥ adhikataraḥ
hi dehavadbhiḥ avyaktā gatiḥ duḥkham avāpyate
hi dehavadbhiḥ avyaktā gatiḥ duḥkham avāpyate
5.
The difficulty is much greater for those whose minds are fixed on the unmanifest. For the path to the unmanifest is attained with pain and trouble by embodied beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्लेशः (kleśaḥ) - trouble, difficulty, pain, affliction
- अधिकतरः (adhikataraḥ) - greater, more abundant, more difficult
- तेषाम् (teṣām) - for them, of them
- अव्यक्तासक्तचेतसाम् (avyaktāsaktacetasām) - for those whose minds are attached to the unmanifest
- अव्यक्ता (avyaktā) - the unmanifest (path)
- हि (hi) - indeed, for, because
- गतिः (gatiḥ) - path, way, goal, state, destination
- दुःखम् (duḥkham) - pain, suffering, difficulty, misery
- देहवद्भिः (dehavadbhiḥ) - by embodied beings, by those possessing a body
- अवाप्यते (avāpyate) - is attained, is reached, is obtained
Words meanings and morphology
क्लेशः (kleśaḥ) - trouble, difficulty, pain, affliction
(noun)
Nominative, masculine, singular of kleśa
kleśa - trouble, pain, suffering, affliction, distress
Root: kliś (class 9)
अधिकतरः (adhikataraḥ) - greater, more abundant, more difficult
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adhikatara
adhikatara - greater, more, superior, more abundant
Comparative degree of adhika.
तेषाम् (teṣām) - for them, of them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to those who meditate on the unmanifest.
अव्यक्तासक्तचेतसाम् (avyaktāsaktacetasām) - for those whose minds are attached to the unmanifest
(adjective)
Genitive, masculine, plural of avyaktāsaktacetas
avyaktāsaktacetas - whose minds are attached to the unmanifest
Compound type : bahuvrihi (avyakta+āsakta+cetas)
- avyakta – unmanifest, invisible
adjective (neuter)
Past Passive Participle (negated)
Negation of vyakta (manifest), P.P.P. of vi-añj.
Prefixes: a+vi
Root: añj (class 7) - āsakta – attached, fixed upon, devoted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
P.P.P. of root sañj with prefix ā.
Prefix: ā
Root: sañj (class 1) - cetas – mind, intellect, consciousness
noun (neuter)
Note: Compound in genitive plural, agreeing with 'teṣām'.
अव्यक्ता (avyaktā) - the unmanifest (path)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of avyakta
avyakta - unmanifest, invisible, subtle
Past Passive Participle (negated)
Negation of vyakta (manifest), P.P.P. of vi-añj.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vyakta)
- a – not, un-
indeclinable - vyakta – manifest, distinct
adjective (masculine)
Past Passive Participle
P.P.P. of root añj with prefix vi.
Prefix: vi
Root: añj (class 7)
Note: Qualifies 'gatiḥ'.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
गतिः (gatiḥ) - path, way, goal, state, destination
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, path, way, state, destination, refuge
Derived from root gam.
Root: gam (class 1)
दुःखम् (duḥkham) - pain, suffering, difficulty, misery
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - pain, suffering, misery, difficulty, sorrow
Note: Used adverbially here as 'with difficulty' or 'with pain'.
देहवद्भिः (dehavadbhiḥ) - by embodied beings, by those possessing a body
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dehavat
dehavat - possessed of a body, embodied, corporeal
Derived from deha with suffix -vat.
Note: Agent of the passive verb 'avāpyate'.
अवाप्यते (avāpyate) - is attained, is reached, is obtained
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of ava-āp
Prefix: ava
Root: āp (class 5)