महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-68, verse-9
हर्षात्सौख्यात्सुखैश्वर्याद्धृषीकेशत्वमश्नुते ।
बाहुभ्यां रोदसी बिभ्रन्महाबाहुरिति स्मृतः ॥९॥
बाहुभ्यां रोदसी बिभ्रन्महाबाहुरिति स्मृतः ॥९॥
9. harṣātsaukhyātsukhaiśvaryāddhṛṣīkeśatvamaśnute ,
bāhubhyāṁ rodasī bibhranmahābāhuriti smṛtaḥ.
bāhubhyāṁ rodasī bibhranmahābāhuriti smṛtaḥ.
9.
harṣāt saukhyāt sukhaiśvaryāt hṛṣīkeśatvam aśnute
bāhubhyām rodasī bibhran mahābāhuḥ iti smṛtaḥ
bāhubhyām rodasī bibhran mahābāhuḥ iti smṛtaḥ
9.
Due to being the source of joy (harṣa), happiness (saukha), and the sovereignty of bliss (sukhaiśvarya), one attains the state of Hṛṣīkeśa. He is remembered as Mahābāhu (the great-armed one) because he holds heaven and earth with his two arms.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हर्षात् (harṣāt) - from joy, from delight
- सौख्यात् (saukhyāt) - from happiness, from well-being
- सुखैश्वर्यात् (sukhaiśvaryāt) - from the sovereignty of bliss (sukhaiśvarya) (from the sovereignty of happiness, from bliss and prosperity)
- हृषीकेशत्वम् (hṛṣīkeśatvam) - the state of being Hṛṣīkeśa, the lord of the senses
- अश्नुते (aśnute) - attains (attains, reaches, obtains, experiences)
- बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with two arms
- रोदसी (rodasī) - heaven and earth
- बिभ्रन् (bibhran) - holding, supporting (holding, supporting, bearing)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Mahābāhu (the great-armed one) (great-armed, mighty-armed)
- इति (iti) - thus, as (thus, so, in this manner, as such)
- स्मृतः (smṛtaḥ) - remembered, called (remembered, called, known as)
Words meanings and morphology
हर्षात् (harṣāt) - from joy, from delight
(noun)
Ablative, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, pleasure, elation
From root √hṛṣ (to be excited, rejoice).
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Used adverbially meaning 'because of joy'.
सौख्यात् (saukhyāt) - from happiness, from well-being
(noun)
Ablative, neuter, singular of saukhya
saukhya - happiness, well-being, pleasure
Derived from 'sukha' (happiness) with suffix 'ya'.
Note: Used adverbially meaning 'because of happiness'.
सुखैश्वर्यात् (sukhaiśvaryāt) - from the sovereignty of bliss (sukhaiśvarya) (from the sovereignty of happiness, from bliss and prosperity)
(noun)
Ablative, neuter, singular of sukhaiśvarya
sukhaiśvarya - sovereignty of happiness, supreme prosperity/bliss
Compound of 'sukha' (happiness) and 'aiśvarya' (sovereignty, prosperity).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sukha+aiśvarya)
- sukha – happiness, ease, pleasure
noun (neuter) - aiśvarya – sovereignty, dominion, wealth, prosperity, lordliness
noun (neuter)
Derived from 'īśvara' (lord) with suffix 'ya'.
Note: Used adverbially meaning 'because of'.
हृषीकेशत्वम् (hṛṣīkeśatvam) - the state of being Hṛṣīkeśa, the lord of the senses
(noun)
Accusative, neuter, singular of hṛṣīkeśatva
hṛṣīkeśatva - the state or quality of Hṛṣīkeśa (Lord of the senses)
Derived from 'hṛṣīkeśa' with suffix '-tva'.
Compound type : tatpuruṣa (hṛṣīkeśa+tva)
- hṛṣīkeśa – Hṛṣīkeśa (name of Vishnu/Krishna); lord of the senses (hṛṣīka + īśa); one whose hair (keśa) is full of joy (hṛṣīka from hṛṣ)
proper noun (masculine) - tva – suffix denoting state, nature, quality, condition
suffix (neuter)
अश्नुते (aśnute) - attains (attains, reaches, obtains, experiences)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of aś
present middle
5th class, Ātmanepada, present tense, 3rd person singular.
Root: aś (class 5)
बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with two arms
(noun)
Instrumental, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm, fore-arm
रोदसी (rodasī) - heaven and earth
(noun)
Accusative, feminine, dual of rodasī
rodasī - heaven and earth (collectively, dual form), the two worlds
Always used in dual.
Note: The dual form `rodasī` specifically refers to heaven and earth.
बिभ्रन् (bibhran) - holding, supporting (holding, supporting, bearing)
(participle)
Nominative, masculine, singular of bhṛ
bhṛ - to bear, carry, support, hold, maintain
present active participle
From root √bhṛ (3rd class, reduplicated), present active participle (śatṛ), masculine nominative singular.
Root: bhṛ (class 3)
Note: Agrees with the implied subject (He).
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Mahābāhu (the great-armed one) (great-armed, mighty-armed)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - great-armed, mighty-armed, strong-armed
Compound of 'mahā' (great) and 'bāhu' (arm).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty, large
adjective - bāhu – arm, fore-arm
noun (masculine)
इति (iti) - thus, as (thus, so, in this manner, as such)
(indeclinable)
Note: Often used to indicate a quotation or definition.
स्मृतः (smṛtaḥ) - remembered, called (remembered, called, known as)
(participle)
Nominative, masculine, singular of smṛta
smṛta - remembered, called, thought of, known
past passive participle
From root √smṛ (to remember), past passive participle, masculine nominative singular.
Root: smṛ (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (He).