महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-68, verse-8
न जायते जनित्र्यां यदजस्तस्मादनीकजित् ।
देवानां स्वप्रकाशत्वाद्दमाद्दामोदरं विदुः ॥८॥
देवानां स्वप्रकाशत्वाद्दमाद्दामोदरं विदुः ॥८॥
8. na jāyate janitryāṁ yadajastasmādanīkajit ,
devānāṁ svaprakāśatvāddamāddāmodaraṁ viduḥ.
devānāṁ svaprakāśatvāddamāddāmodaraṁ viduḥ.
8.
na jāyate janitryām yat ajaḥ tasmāt anīkajit
devānām svaprakāśatvāt damāt dāmodaram viduḥ
devānām svaprakāśatvāt damāt dāmodaram viduḥ
8.
Because He is unborn (aja) and is not born from any mother, He is the conqueror of armies (anīkajit). They know Him as Dāmodara because of the self-illumination (svaprakāśatva) of the gods and because of His own self-restraint (dama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no, nor, neither
- जायते (jāyate) - is born, comes into being, originates
- जनित्र्याम् (janitryām) - in any mother or origin (in the mother, in the producer, in the cause)
- यत् (yat) - because (because, since, which, that)
- अजः (ajaḥ) - unborn (aja) (unborn, not born, a goat)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
- अनीकजित् (anīkajit) - conqueror of armies (anīkajit) (conqueror of armies)
- देवानाम् (devānām) - of the gods
- स्वप्रकाशत्वात् (svaprakāśatvāt) - because of self-illumination (svaprakāśatva) (because of self-illumination, due to self-luminosity)
- दमात् (damāt) - from (his own) self-restraint (dama) (from self-restraint, from control, from subduing)
- दामोदरम् (dāmodaram) - Dāmodara (name of Vishnu/Krishna)
- विदुः (viduḥ) - they know (him as) (they know, they understand)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no, nor, neither
(indeclinable)
जायते (jāyate) - is born, comes into being, originates
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of jan
present passive/middle
4th class, Ātmanepada, present tense, 3rd person singular
Root: jan (class 4)
Note: The verb 'jan' in the 4th class takes 'ya' infix in present. Here it's middle voice.
जनित्र्याम् (janitryām) - in any mother or origin (in the mother, in the producer, in the cause)
(noun)
Locative, feminine, singular of janitrī
janitrī - mother, producer, generator
यत् (yat) - because (because, since, which, that)
(indeclinable)
Note: Also can be a relative pronoun, but here functioning as a conjunction.
अजः (ajaḥ) - unborn (aja) (unborn, not born, a goat)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aja
aja - unborn, not born; a goat; Brahma; Vishnu; Shiva; Kama
Derived from 'a' (not) and 'ja' (born).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ja)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - ja – born, produced
adjective
derived from root jan
suffix 'ḍa' after root jan
Root: jan (class 4)
Note: Refers to the supreme being who is never born.
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here as an adverbial phrase meaning 'therefore'.
अनीकजित् (anīkajit) - conqueror of armies (anīkajit) (conqueror of armies)
(noun)
Nominative, masculine, singular of anīkajit
anīkajit - victorious in battle, conqueror of armies
Compound of 'anīka' (army) and 'jit' (conqueror).
Compound type : upapada-tatpuruṣa (anīka+jit)
- anīka – army, host, battle-array, face
noun (neuter) - jit – conqueror, victor
noun (masculine)
From root √ji (to conquer) with suffix 'kvip'.
Root: ji (class 1)
Note: The final 't' is a result of sandhi rules, the base is 'jit'.
देवानाम् (devānām) - of the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
स्वप्रकाशत्वात् (svaprakāśatvāt) - because of self-illumination (svaprakāśatva) (because of self-illumination, due to self-luminosity)
(noun)
Ablative, neuter, singular of svaprakāśatva
svaprakāśatva - self-illumination, self-luminosity, self-radiance
Compound of 'sva' (own), 'prakāśa' (light/illumination) and suffix '-tva' (state/nature).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sva+prakāśatva)
- sva – own, self
pronoun - prakāśatva – luminosity, radiance, manifestation
noun (neuter)
Derived from 'prakāśa' (light) with suffix '-tva'.
Note: Used adverbially to mean 'because of'.
दमात् (damāt) - from (his own) self-restraint (dama) (from self-restraint, from control, from subduing)
(noun)
Ablative, masculine, singular of dama
dama - self-restraint, self-control, subduing
From root √dam (to tame, to control).
Root: dam (class 4)
Note: Used adverbially to mean 'because of'.
दामोदरम् (dāmodaram) - Dāmodara (name of Vishnu/Krishna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dāmodara
dāmodara - Dāmodara (name of Vishnu/Krishna); one whose belly is tied with a rope (dāma + udara); one whose inner being is controlled by self-restraint (dama + udara, interpreted philosophically)
Note: The verse provides an esoteric etymology, deviating from the common 'rope around the belly'.
विदुः (viduḥ) - they know (him as) (they know, they understand)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vid
perfect (liṭ) 3rd person plural
From root √vid (class 2) in perfect tense (liṭ), 3rd person plural.
Root: vid (class 2)