महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-21, verse-13
या नापश्यच्चन्द्रमा नैव सूर्यो रामाः कदाचिदपि तस्मिन्नरेन्द्रे ।
महावनं गच्छति कौरवेन्द्रे शोकेनार्ता राजमार्गं प्रपेदुः ॥१३॥
महावनं गच्छति कौरवेन्द्रे शोकेनार्ता राजमार्गं प्रपेदुः ॥१३॥
13. yā nāpaśyaccandramā naiva sūryo; rāmāḥ kadācidapi tasminnarendre ,
mahāvanaṁ gacchati kauravendre; śokenārtā rājamārgaṁ prapeduḥ.
mahāvanaṁ gacchati kauravendre; śokenārtā rājamārgaṁ prapeduḥ.
13.
yāḥ na apaśyat candramā na eva sūryaḥ
rāmāḥ kadācit api tasmin nara-indre
mahā-vanaṃ gacchati kaurava-indre
śokena ārtāḥ rāja-mārgaṃ prapeduḥ
rāmāḥ kadācit api tasmin nara-indre
mahā-vanaṃ gacchati kaurava-indre
śokena ārtāḥ rāja-mārgaṃ prapeduḥ
13.
yāḥ rāmāḥ candramā na eva sūryaḥ
kadācit api na apaśyat tasmin nara-indre
kaurava-indre mahā-vanaṃ gacchati
śokena ārtāḥ rāja-mārgaṃ prapeduḥ
kadācit api na apaśyat tasmin nara-indre
kaurava-indre mahā-vanaṃ gacchati
śokena ārtāḥ rāja-mārgaṃ prapeduḥ
13.
Those women, whom neither the moon nor the sun had ever seen even for a moment, when that lord of men, the chief of the Kauravas, was going to the great forest, afflicted by sorrow, rushed onto the main road.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- याः (yāḥ) - those women (who (feminine plural), those (women))
- न (na) - not (not, no)
- अपश्यत् (apaśyat) - saw (the moon/sun as subject) (he saw, it saw)
- चन्द्रमा (candramā) - the moon
- न (na) - nor (not)
- एव (eva) - even (even, only, indeed)
- सूर्यः (sūryaḥ) - the sun
- रामाः (rāmāḥ) - women (who were secluded) (women, beautiful women)
- कदाचित् (kadācit) - ever, for a moment (at some time, ever)
- अपि (api) - even (emphasizes 'kadācit') (even, also, too)
- तस्मिन् (tasmin) - when that (king) (in that, on that, to that (masculine/neuter singular))
- नर-इन्द्रे (nara-indre) - when the lord of men (king) (in the lord of men, in the king)
- महा-वनं (mahā-vanaṁ) - great forest
- गच्छति (gacchati) - while going (going, while going)
- कौरव-इन्द्रे (kaurava-indre) - when the lord of the Kauravas (king) (in the lord of the Kauravas)
- शोकेन (śokena) - by sorrow (by sorrow, with grief)
- आर्ताः (ārtāḥ) - afflicted (by sorrow) (afflicted, distressed, wounded (feminine plural))
- राज-मार्गं (rāja-mārgaṁ) - main road (royal road, main road)
- प्रपेदुः (prapeduḥ) - they rushed onto (the road) (they reached, they went forth, they came out)
Words meanings and morphology
याः (yāḥ) - those women (who (feminine plural), those (women))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of yad
yad - who, which, what
Note: Feminine nominative plural, referring to 'rāmāḥ' (women).
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अपश्यत् (apaśyat) - saw (the moon/sun as subject) (he saw, it saw)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of paś
Imperfect Tense
Derived from √dṛś (to see), but uses 'paśya' stem in present/imperfect.
Root: dṛś (class 1)
Note: Used with 'candramā' and 'sūryaḥ' as subjects.
चन्द्रमा (candramā) - the moon
(noun)
Nominative, masculine, singular of candramas
candramas - moon, lunar
Note: Nominative singular of 'candramas' (s-stem noun).
न (na) - nor (not)
(indeclinable)
एव (eva) - even (even, only, indeed)
(indeclinable)
सूर्यः (sūryaḥ) - the sun
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūrya
sūrya - sun, sun god
Note: Nominative singular masculine.
रामाः (rāmāḥ) - women (who were secluded) (women, beautiful women)
(noun)
Nominative, feminine, plural of rāmā
rāmā - woman, beautiful woman
Note: Nominative plural feminine.
कदाचित् (kadācit) - ever, for a moment (at some time, ever)
(indeclinable)
अपि (api) - even (emphasizes 'kadācit') (even, also, too)
(indeclinable)
तस्मिन् (tasmin) - when that (king) (in that, on that, to that (masculine/neuter singular))
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, those
Note: Locative singular masculine, used with 'narendre' and 'kauravendre'.
नर-इन्द्रे (nara-indre) - when the lord of men (king) (in the lord of men, in the king)
(noun)
Locative, masculine, singular of nara-indra
nara-indra - lord of men, king
Compound type : tatpurusha (nara+indra)
- nara – man, person
noun (masculine) - indra – chief, lord, best
noun (masculine)
Note: Locative singular masculine, forming a locative absolute construction with 'gacchati'.
महा-वनं (mahā-vanaṁ) - great forest
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahā-vana
mahā-vana - great forest
Compound type : karmadhāraya (mahā+vana)
- mahā – great, large
adjective - vana – forest, wood
noun (neuter)
Note: Accusative singular neuter, object of 'gacchati'.
गच्छति (gacchati) - while going (going, while going)
(adjective)
Locative, masculine, singular of gacchat
gacchat - going (present active participle)
Present Active Participle
Present active participle of √gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Locative singular masculine, forming a locative absolute with 'narendre' and 'kauravendre'.
कौरव-इन्द्रे (kaurava-indre) - when the lord of the Kauravas (king) (in the lord of the Kauravas)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of kaurava-indra
kaurava-indra - lord of the Kauravas, chief of the Kauravas
Compound type : tatpurusha (kaurava+indra)
- kaurava – a Kaurava, descendant of Kuru
proper noun (masculine) - indra – chief, lord, best
noun (masculine)
Note: Locative singular masculine, part of a locative absolute construction.
शोकेन (śokena) - by sorrow (by sorrow, with grief)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
Derived from √śuc (to grieve).
Root: śuc (class 1)
Note: Instrumental singular masculine.
आर्ताः (ārtāḥ) - afflicted (by sorrow) (afflicted, distressed, wounded (feminine plural))
(adjective)
Nominative, feminine, plural of ārta
ārta - afflicted, distressed, suffering, wounded
Past Passive Participle
Past passive participle of √ṛ (to go, to move, but here implying 'to be affected' or 'to suffer'). With 'ā' prefix.
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3)
Note: Nominative plural feminine, agreeing with 'rāmāḥ'.
राज-मार्गं (rāja-mārgaṁ) - main road (royal road, main road)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rāja-mārga
rāja-mārga - royal road, main road
Compound type : tatpurusha (rājan+mārga)
- rājan – king
noun (masculine) - mārga – road, path, way
noun (masculine)
Note: Accusative singular masculine, object of 'prapeduḥ'.
प्रपेदुः (prapeduḥ) - they rushed onto (the road) (they reached, they went forth, they came out)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of prapad
Perfect Tense
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
Note: Root 'pad' with prefix 'pra'.