महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-6, verse-11
यास्तु ता बहुशो धाराः स्रवन्ति मधुनिस्रवम् ।
तांस्तु कामरसान्विद्याद्यत्र मज्जन्ति मानवाः ॥११॥
तांस्तु कामरसान्विद्याद्यत्र मज्जन्ति मानवाः ॥११॥
11. yāstu tā bahuśo dhārāḥ sravanti madhunisravam ,
tāṁstu kāmarasānvidyādyatra majjanti mānavāḥ.
tāṁstu kāmarasānvidyādyatra majjanti mānavāḥ.
11.
yāḥ tu tāḥ bahuśaḥ dhārāḥ sravanti madhunisravam
tān tu kāmarasān vidyāt yatra majjanti mānavāḥ
tān tu kāmarasān vidyāt yatra majjanti mānavāḥ
11.
yāḥ tāḥ dhārāḥ bahuśaḥ madhunisravam sravanti,
tān tu yatra mānavāḥ majjanti,
kāmarasān vidyāt.
tān tu yatra mānavāḥ majjanti,
kāmarasān vidyāt.
11.
And those many streams that flow with an abundance of honey—one should know them to be the pleasures of desire (kāmarasa), into which human beings plunge.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- याः (yāḥ) - Refers to the streams (dhārāḥ). (which (feminine plural))
- तु (tu) - but, indeed, yet
- ताः (tāḥ) - Refers to the streams (dhārāḥ). (those (feminine plural))
- बहुशः (bahuśaḥ) - abundantly, frequently, in many ways
- धाराः (dhārāḥ) - streams, flows, torrents
- स्रवन्ति (sravanti) - they flow, they trickle
- मधुनिस्रवम् (madhunisravam) - stream of honey, flowing of honey
- तान् (tān) - Refers to the streams (dhārāḥ), implicitly masculine because it refers to the kāmarasa. (those (masculine plural))
- तु (tu) - but, indeed, yet
- कामरसान् (kāmarasān) - pleasures of desire, objects of desire
- विद्यात् (vidyāt) - one should know, one should understand
- यत्र (yatra) - where, into which
- मज्जन्ति (majjanti) - they sink, they plunge, they immerse themselves
- मानवाः (mānavāḥ) - human beings, men
Words meanings and morphology
याः (yāḥ) - Refers to the streams (dhārāḥ). (which (feminine plural))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of ya
ya - which, who, what
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
ताः (tāḥ) - Refers to the streams (dhārāḥ). (those (feminine plural))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, he, she, it
बहुशः (bahuśaḥ) - abundantly, frequently, in many ways
(indeclinable)
derived from bahu (many) + śas suffix
धाराः (dhārāḥ) - streams, flows, torrents
(noun)
Nominative, feminine, plural of dhārā
dhārā - stream, current, flow, cascade
from root dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 1)
स्रवन्ति (sravanti) - they flow, they trickle
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sru
Root: sru (class 1)
मधुनिस्रवम् (madhunisravam) - stream of honey, flowing of honey
(noun)
Accusative, masculine, singular of madhunisrava
madhunisrava - flowing of honey, stream of honey
Compound type : tatpurusha (madhu+nisrava)
- madhu – honey, sweet
noun (neuter) - nisrava – flowing, trickling, stream
noun (masculine)
from ni- + sru (to flow)
Prefix: ni
Root: sru (class 1)
Note: Used adverbially here 'with honey-flow'.
तान् (tān) - Refers to the streams (dhārāḥ), implicitly masculine because it refers to the kāmarasa. (those (masculine plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agreement with kāmarasān.
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
कामरसान् (kāmarasān) - pleasures of desire, objects of desire
(noun)
Accusative, masculine, plural of kāmarasa
kāmarasa - pleasure of desire, object of sensuous enjoyment
Compound type : tatpurusha (kāma+rasa)
- kāma – desire, wish, love, pleasure
noun (masculine)
from root kam (to desire)
Root: kam (class 1) - rasa – taste, flavor, essence, pleasure, juice
noun (masculine)
विद्यात् (vidyāt) - one should know, one should understand
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of vid
from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Expresses command, request, potential.
यत्र (yatra) - where, into which
(indeclinable)
मज्जन्ति (majjanti) - they sink, they plunge, they immerse themselves
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of majj
from root masj (to plunge, sink)
Root: masj (class 6)
मानवाः (mānavāḥ) - human beings, men
(noun)
Nominative, masculine, plural of mānava
mānava - human, man, descendant of Manu