Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...

भगवद्गीता       bhagavad-gītā - chapter-34, verse-11

समन्तपञ्चकं नाम पुण्यं द्विजनिषेवितम् ।
गतवानस्मि तं देशं युद्धं यत्राभवत्पुरा ।
पाण्डवानां कुरूणां च सर्वेषां च महीक्षिताम् ॥११॥
11. samantapañcakaṁ nāma puṇyaṁ dvijaniṣevitam ,
gatavānasmi taṁ deśaṁ yuddhaṁ yatrābhavatpurā ,
pāṇḍavānāṁ kurūṇāṁ ca sarveṣāṁ ca mahīkṣitām.
11. samantapañcakam nāma puṇyam
dvijaniṣevitam gatavān asmi tam deśam
yuddham yatra abhavat purā pāṇḍavānām
kurūṇām ca sarveṣām ca mahīkṣitām
11. I went to that region called Samantapañcaka, a sacred place frequented by brahmins, where formerly the battle of the Pāṇḍavas, Kurus, and all kings took place.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • समन्तपञ्चकम् (samantapañcakam) - Samantapañcaka
  • नाम (nāma) - named, by name
  • पुण्यम् (puṇyam) - sacred
  • द्विजनिषेवितम् (dvijaniṣevitam) - frequented by brahmins
  • गतवान् (gatavān) - having gone
  • अस्मि (asmi) - I am
  • तम् (tam) - that
  • देशम् (deśam) - region
  • युद्धम् (yuddham) - battle
  • यत्र (yatra) - where
  • अभवत् (abhavat) - took place, was
  • पुरा (purā) - formerly
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
  • कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
  • (ca) - and
  • सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
  • (ca) - and
  • महीक्षिताम् (mahīkṣitām) - of kings

Words meanings and morphology

समन्तपञ्चकम् (samantapañcakam) - Samantapañcaka
(noun)
Nominative, neuter, singular of samantapañcaka
samantapañcaka - Samantapañcaka (name of a holy region)
Compound type : dvigu (samanta+pañcaka)
  • samanta – all around, contiguous
    adjective
  • pañcaka – group of five
    noun (neuter)
नाम (nāma) - named, by name
(indeclinable)
पुण्यम् (puṇyam) - sacred
(adjective)
Nominative, neuter, singular of puṇya
puṇya - sacred, holy, meritorious
द्विजनिषेवितम् (dvijaniṣevitam) - frequented by brahmins
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dvijaniṣevita
dvijaniṣevita - frequented/served by twice-born (brahmins)
Compound type : tatpuruṣa (dvija+niṣevita)
  • dvija – twice-born (brahmin)
    noun (masculine)
  • niṣevita – frequented, served, inhabited
    participle
    past passive participle
    from root sev with prefix ni
    Prefix: ni
    Root: sev (class 1)
गतवान् (gatavān) - having gone
(participle)
Nominative, masculine, singular of gatavat
gam - to go, to come
past active participle
-vat suffix
Root: gam (class 1)
Note: Used with 'asmi' to form 'I have gone' or 'I went'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
देशम् (deśam) - region
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - region, country, place
युद्धम् (yuddham) - battle
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight
यत्र (yatra) - where
(indeclinable)
अभवत् (abhavat) - took place, was
(verb)
3rd person , singular, active, past (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
पुरा (purā) - formerly
(indeclinable)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
patronymic from Pāṇḍu
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
(noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (a lineage/dynasty)
(ca) - and
(indeclinable)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
(ca) - and
(indeclinable)
महीक्षिताम् (mahīkṣitām) - of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of mahīkṣit
mahīkṣit - king, ruler of the earth
agent noun
from mahī (earth) + kṣi (to rule)
Compound type : tatpuruṣa (mahī+kṣit)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
  • kṣit – ruler, dweller
    noun (masculine)
    agent noun
    from root kṣi
    Root: kṣi (class 1)