योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-7, verse-6
श्रृणु सुभग कथां महानुभावा व्यपगतपूर्वशुभाशुभार्गलौघाः ।
खपतितफलवत्परं विवेकं चरमभवा विमलं समश्नुवन्ति ॥ ६ ॥
खपतितफलवत्परं विवेकं चरमभवा विमलं समश्नुवन्ति ॥ ६ ॥
śrṛṇu subhaga kathāṃ mahānubhāvā vyapagatapūrvaśubhāśubhārgalaughāḥ ,
khapatitaphalavatparaṃ vivekaṃ caramabhavā vimalaṃ samaśnuvanti 6
khapatitaphalavatparaṃ vivekaṃ caramabhavā vimalaṃ samaśnuvanti 6
6.
śṛṇu subhaga kathām mahā-anubhāvāḥ
vyapagata-pūrva-śubhāśubha-argala-oghāḥ
| kha-patita-phala-vat param vivekam
carama-bhavāḥ vimalam sam-aśnuvanti
vyapagata-pūrva-śubhāśubha-argala-oghāḥ
| kha-patita-phala-vat param vivekam
carama-bhavāḥ vimalam sam-aśnuvanti
6.
subhaga śṛṇu kathām mahā-anubhāvāḥ
vyapagata-pūrva-śubhāśubha-argala-oghāḥ
carama-bhavāḥ kha-patita-phala-vat
param vimalam vivekam sam-aśnuvanti
vyapagata-pūrva-śubhāśubha-argala-oghāḥ
carama-bhavāḥ kha-patita-phala-vat
param vimalam vivekam sam-aśnuvanti
6.
Listen, O fortunate one! Great-souled individuals, whose torrent of obstacles from previous good and bad actions (karma) has disappeared, and who are in their final birth, attain supreme, pure discernment (viveka) as if a fruit had suddenly fallen from the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शृणु (śṛṇu) - listen (to this story/teaching) (listen, hear)
- सुभग (subhaga) - O fortunate one (vocative) (O fortunate one, O lovely one, O auspicious one)
- कथाम् (kathām) - (this) story/narrative (story, tale)
- महा-अनुभावाः (mahā-anubhāvāḥ) - noble-minded individuals (great-souled, highly esteemed, magnificent)
- व्यपगत-पूर्व-शुभाशुभ-अर्गल-ओघाः (vyapagata-pūrva-śubhāśubha-argala-oghāḥ) - those whose significant obstructions from past actions (karma), both good and bad, have been removed (whose flood/multitude of previous good and bad (karma) obstacles has vanished)
- ख-पतित-फल-वत् (kha-patita-phala-vat) - similar to a fruit unexpectedly falling from the sky (sudden, effortless) (like a fruit fallen from the sky)
- परम् (param) - supreme, ultimate (supreme, ultimate, excellent)
- विवेकम् (vivekam) - ultimate, pure discrimination (viveka) (discrimination, discernment, wisdom)
- चरम-भवाः (carama-bhavāḥ) - individuals undergoing their final incarnation (prior to liberation) (those in their last birth)
- विमलम् (vimalam) - pure, untainted (pure, spotless, stainless, immaculate)
- सम्-अश्नुवन्ति (sam-aśnuvanti) - they attain, achieve (they attain, reach, obtain)
Words meanings and morphology
शृणु (śṛṇu) - listen (to this story/teaching) (listen, hear)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative active
2nd person singular, parasmaipada.
Root: śru (class 5)
सुभग (subhaga) - O fortunate one (vocative) (O fortunate one, O lovely one, O auspicious one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of subhaga
subhaga - fortunate, lovely, auspicious, charming, dear
Derived from 'su' (good) + 'bhaga' (fortune).
Prefix: su
Root: bhaj (class 1)
Note: Addresses the interlocutor.
कथाम् (kathām) - (this) story/narrative (story, tale)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, discourse, narration
From root 'kath' (to tell).
Root: kath (class 10)
Note: Direct object of 'śṛṇu'. The 'this' is implied from the previous verse.
महा-अनुभावाः (mahā-anubhāvāḥ) - noble-minded individuals (great-souled, highly esteemed, magnificent)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahā-anubhāva
mahā-anubhāva - great-souled, highly esteemed, having great power or influence
'mahā' (great) + 'anubhāva' (power, dignity, essence).
Compound type : bahuvrihi (mahā+anubhāva)
- mahā – great, mighty, large
adjective - anubhāva – power, dignity, nature, majesty, inner feeling
noun (masculine)
From root 'bhū' (to be) with 'anu'.
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'samaśnuvanti'.
व्यपगत-पूर्व-शुभाशुभ-अर्गल-ओघाः (vyapagata-pūrva-śubhāśubha-argala-oghāḥ) - those whose significant obstructions from past actions (karma), both good and bad, have been removed (whose flood/multitude of previous good and bad (karma) obstacles has vanished)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vyapagata-pūrva-śubhāśubha-argala-ogha
vyapagata-pūrva-śubhāśubha-argala-ogha - having the multitude of previous good and bad obstacles removed
Complex bahuvrihi: "those whose ogha (multitude/flood) of argala (obstacles) of pūrva-śubhāśubha (previous good-bad karma) has vyapagata (vanished)".
Compound type : bahuvrihi (vyapagata+pūrva-śubhāśubha-argala-ogha)
- vyapagata – gone away, disappeared, vanished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'gam' (to go) with prefixes 'vi' and 'apa'.
Prefixes: vi+apa
Root: gam (class 1) - pūrva-śubhāśubha-argala-ogha – flood of obstacles from previous good and bad deeds
noun (masculine)
Tatpurusha compound: 'pūrva-śubhāśubha' (previous good/bad) + 'argala' (obstacle) + 'ogha' (flood). - pūrva-śubhāśubha – previous good and bad (actions/karma)
adjective (neuter)
'pūrva' (previous) + 'śubhāśubha' (good and bad). - śubhāśubha – good and bad
noun (neuter)
'śubha' (good) + 'aśubha' (bad).
Prefix: a - argala – bolt, bar, obstacle, impediment
noun (masculine) - ogha – flood, stream, multitude, mass
noun (masculine)
Root: uh (class 1)
Note: Qualifies 'mahā-anubhāvāḥ' and 'carama-bhavāḥ'.
ख-पतित-फल-वत् (kha-patita-phala-vat) - similar to a fruit unexpectedly falling from the sky (sudden, effortless) (like a fruit fallen from the sky)
(indeclinable)
'kha' (sky) + 'patita' (fallen) + 'phala' (fruit) + 'vat' (like).
Compound type : tatpurusha (kha+patita+phala)
- kha – sky, space, ether, zero
noun (neuter)
Root: khan (class 1) - patita – fallen, descended
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'pat' (to fall).
Root: pat (class 1) - phala – fruit, result
noun (neuter)
Note: Adverbial simile describing how discernment is attained.
परम् (param) - supreme, ultimate (supreme, ultimate, excellent)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other, distant
विवेकम् (vivekam) - ultimate, pure discrimination (viveka) (discrimination, discernment, wisdom)
(noun)
Accusative, masculine, singular of viveka
viveka - discrimination, discernment, distinction, true knowledge, wisdom
From root 'vic' (to separate, distinguish) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: vic (class 7)
Note: Direct object of 'samaśnuvanti'.
चरम-भवाः (carama-bhavāḥ) - individuals undergoing their final incarnation (prior to liberation) (those in their last birth)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of carama-bhava
carama-bhava - one who is in the last birth (before liberation)
'carama' (last) + 'bhava' (birth/existence).
Compound type : karmadhāraya (carama+bhava)
- carama – last, final, ultimate
adjective (masculine)
Superlative form of 'cara' (moving) or from 'car' (to move).
Root: car (class 1) - bhava – birth, existence, state of being, world
noun (masculine)
From root 'bhū' (to be).
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'samaśnuvanti'.
विमलम् (vimalam) - pure, untainted (pure, spotless, stainless, immaculate)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vimala
vimala - pure, spotless, stainless, clear, untainted
From 'vi' (without) + 'mala' (dirt, impurity).
सम्-अश्नुवन्ति (sam-aśnuvanti) - they attain, achieve (they attain, reach, obtain)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of aś
Present active indicative
3rd person plural, parasmaipada. Root of class 5 or 9. Here 5.
Prefix: sam
Root: aś (class 5)
Note: The verb for the plural subjects.