वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-42, verse-3
प्रीतस्ते ऽहं नरश्रेष्ठ करिष्यामि तव प्रियम् ।
शिरसा धारयिष्यामि शैलराजसुतामहम् ॥३॥
शिरसा धारयिष्यामि शैलराजसुतामहम् ॥३॥
3. prītaste'haṃ naraśreṣṭha kariṣyāmi tava priyam ,
śirasā dhārayiṣyāmi śailarājasutāmaham.
śirasā dhārayiṣyāmi śailarājasutāmaham.
3.
prītaḥ te aham naraśreṣṭha kariṣyāmi tava
priyam śirasā dhārayiṣyāmi śailarājasutām aham
priyam śirasā dhārayiṣyāmi śailarājasutām aham
3.
naraśreṣṭha,
aham te prītaḥ (asmi).
tava priyam kariṣyāmi.
aham śailarājasutām śirasā dhārayiṣyāmi.
aham te prītaḥ (asmi).
tava priyam kariṣyāmi.
aham śailarājasutām śirasā dhārayiṣyāmi.
3.
“O best among men, I am pleased with you. I will grant your wish (literally, 'do what is dear to you'). I myself will bear the daughter of the king of mountains (Gaṅgā) on my head.”
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted
- ते (te) - to you, with you, your
- अहम् (aham) - I
- नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will do, I will make
- तव (tava) - your
- प्रियम् (priyam) - your wish, that which is dear to you (dear thing, what is pleasing, a favor)
- शिरसा (śirasā) - with the head, on the head
- धारयिष्यामि (dhārayiṣyāmi) - I will bear, I will hold, I will support
- शैलराजसुताम् (śailarājasutām) - the daughter of the king of mountains (Gaṅgā)
- अहम् (aham) - I (emphatic)
Words meanings and morphology
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, satisfied, glad
Past Passive Participle
Past passive participle from the root 'prī' (to please).
Root: prī (class 9)
ते (te) - to you, with you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (singular)
Note: Can be dative or genitive. Here, 'pleased with you' typically uses dative.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best among men, foremost of men
Compound noun 'nara' (man) + 'śreṣṭha' (best).
Compound type : tatpurusha (nara+śreṣṭha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will do, I will make
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (singular)
प्रियम् (priyam) - your wish, that which is dear to you (dear thing, what is pleasing, a favor)
(noun)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, favorite
Note: Used as a noun here, meaning 'that which is dear'.
शिरसा (śirasā) - with the head, on the head
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, top, peak
धारयिष्यामि (dhārayiṣyāmi) - I will bear, I will hold, I will support
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dhṛ
causative
Future tense, 1st person singular, active voice of the causative form of root 'dhṛ'.
Root: dhṛ (class 1)
शैलराजसुताम् (śailarājasutām) - the daughter of the king of mountains (Gaṅgā)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śailarājasutā
śailarājasutā - daughter of the king of mountains (an epithet for Gaṅgā or Pārvatī)
Compound noun: 'śaila-rāja' (king of mountains) + 'sutā' (daughter).
Compound type : tatpurusha (śaila+rāja+sutā)
- śaila – mountain, rock
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine) - sutā – daughter
noun (feminine)
अहम् (aham) - I (emphatic)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Used here for emphasis.