Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,42

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-42, verse-24

यतो भगीरथो राजा ततो गङ्गा यशस्विनी ।
जगाम सरितां श्रेष्ठा सर्वपापविनाशिनी ॥२४॥
24. yato bhagīratho rājā tato gaṅgā yaśasvinī ,
jagāma saritāṃ śreṣṭhā sarvapāpavināśinī.
24. yataḥ bhagīrathaḥ rājā tataḥ gaṅgā yaśasvinī
jagāma saritām śreṣṭhā sarvapāpavināśinī
24. yataḥ rājā bhagīrathaḥ tataḥ yaśasvinī
saritām śreṣṭhā sarvapāpavināśinī gaṅgā jagāma
24. Where King Bhagīratha was, there the glorious Gaṅgā, the best of rivers and the destroyer of all sins, flowed.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यतः (yataḥ) - from where (from where, whence, because of which)
  • भगीरथः (bhagīrathaḥ) - King Bhagīratha (Bhagīratha)
  • राजा (rājā) - King (referring to Bhagīratha) (king)
  • ततः (tataḥ) - there, then (from there, then, therefore)
  • गङ्गा (gaṅgā) - The sacred river Gaṅgā (Gaṅgā (river Ganges))
  • यशस्विनी (yaśasvinī) - glorious (describing Gaṅgā) (glorious, famous, celebrated)
  • जगाम (jagāma) - flowed, proceeded (went, proceeded, flowed)
  • सरिताम् (saritām) - of rivers
  • श्रेष्ठा (śreṣṭhā) - best (describing Gaṅgā) (best, foremost, excellent)
  • सर्वपापविनाशिनी (sarvapāpavināśinī) - destroyer of all sins (describing Gaṅgā) (destroyer of all sins)

Words meanings and morphology

यतः (yataḥ) - from where (from where, whence, because of which)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
भगीरथः (bhagīrathaḥ) - King Bhagīratha (Bhagīratha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhagīratha
bhagīratha - name of a legendary king, son of Dilīpa, who brought the Gaṅgā to earth
राजा (rājā) - King (referring to Bhagīratha) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
ततः (tataḥ) - there, then (from there, then, therefore)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
गङ्गा (gaṅgā) - The sacred river Gaṅgā (Gaṅgā (river Ganges))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges, a sacred river in India
यशस्विनी (yaśasvinī) - glorious (describing Gaṅgā) (glorious, famous, celebrated)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of yaśasvin
yaśasvin - glorious, famous, celebrated, renowned
Derived from 'yaśas' (fame, glory) with suffix '-vin'.
Note: Agreement with Gaṅgā.
जगाम (jagāma) - flowed, proceeded (went, proceeded, flowed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Perfect active indicative
Root 'gam', Class 1, perfect tense, 3rd person singular.
Root: gam (class 1)
सरिताम् (saritām) - of rivers
(noun)
Genitive, feminine, plural of sarit
sarit - river, stream
From root 'sṛ' (to flow)
Root: sṛ
श्रेष्ठा (śreṣṭhā) - best (describing Gaṅgā) (best, foremost, excellent)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, chief, principal
Superlative form of 'praśasya' (praise-worthy).
Note: Agreement with Gaṅgā.
सर्वपापविनाशिनी (sarvapāpavināśinī) - destroyer of all sins (describing Gaṅgā) (destroyer of all sins)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sarvapāpavināśin
sarvapāpavināśin - destroying all sins
Compound. From 'sarva' (all), 'pāpa' (sin), and 'vināśin' (destroying).
Compound type : tatpuruṣa (sarva+pāpa+vināśin)
  • sarva – all, every, whole
    pronoun/adjective (masculine)
  • pāpa – sin, evil, wickedness, demerit
    noun (neuter)
  • vināśin – destroying, causing destruction, destroyer
    adjective (masculine)
    agent noun from 'vi-naś'
    From prefix 'vi-' and root 'naś' (to perish, destroy).
    Prefix: vi
    Root: naś (class 4)
Note: Agreement with Gaṅgā.