महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-62, verse-11
वैशंपायन उवाच ।
उत्तरस्त्वरमाणोऽथ दूतानाज्ञापयत्ततः ।
वचनादर्जुनस्यैव आचक्षध्वं जयं मम ॥११॥
उत्तरस्त्वरमाणोऽथ दूतानाज्ञापयत्ततः ।
वचनादर्जुनस्यैव आचक्षध्वं जयं मम ॥११॥
11. vaiśaṁpāyana uvāca ,
uttarastvaramāṇo'tha dūtānājñāpayattataḥ ,
vacanādarjunasyaiva ācakṣadhvaṁ jayaṁ mama.
uttarastvaramāṇo'tha dūtānājñāpayattataḥ ,
vacanādarjunasyaiva ācakṣadhvaṁ jayaṁ mama.
11.
vaiśaṃpāyana uvāca uttaraḥ tvaramāṇaḥ atha dūtān ājñāpayat
tataḥ vacanāt arjunasya eva ācakṣadhvaṃ jayaṃ mama
tataḥ vacanāt arjunasya eva ācakṣadhvaṃ jayaṃ mama
11.
Vaiśampāyana said: Then Uttara, in a hurry, commanded the messengers, "Announce my victory, exactly as per Arjuna's instructions."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The sage Vaiśampāyana, narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- उत्तरः (uttaraḥ) - Prince Uttara, son of King Virāṭa (Uttara)
- त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, being in a hurry
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- दूतान् (dūtān) - messengers
- आज्ञापयत् (ājñāpayat) - commanded, ordered
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- वचनात् (vacanāt) - from the words, by the instruction
- अर्जुनस्य (arjunasya) - of Arjuna, one of the Pāṇḍavas (of Arjuna)
- एव (eva) - just, exactly, only, indeed
- आचक्षध्वं (ācakṣadhvaṁ) - declare, announce
- जयं (jayaṁ) - victory, triumph
- मम (mama) - my, of me
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The sage Vaiśampāyana, narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, a disciple of Vyāsa)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active third singular of root vac
Root: vac (class 2)
उत्तरः (uttaraḥ) - Prince Uttara, son of King Virāṭa (Uttara)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uttara
uttara - north, superior, later, Uttara (name)
त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, being in a hurry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, accelerating, being quick
present participle (middle)
Derived from root tvar (to hurry), present participle with -māna suffix
Root: tvar (class 1)
Note: Agrees with Uttaraḥ
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
दूतान् (dūtān) - messengers
(noun)
Accusative, masculine, plural of dūta
dūta - messenger, envoy, emissary
आज्ञापयत् (ājñāpayat) - commanded, ordered
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of jñā
causative imperfect active third singular
Causative of root jñā (to know) with prefix ā
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
Note: Causative verb from root jñā 'to know', meaning 'to make know, to order, to command'.
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
वचनात् (vacanāt) - from the words, by the instruction
(noun)
Ablative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, word, statement, instruction
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अर्जुनस्य (arjunasya) - of Arjuna, one of the Pāṇḍavas (of Arjuna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name), white, bright
एव (eva) - just, exactly, only, indeed
(indeclinable)
आचक्षध्वं (ācakṣadhvaṁ) - declare, announce
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of cakṣ
imperative middle second plural
From root cakṣ with prefix ā
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
जयं (jayaṁ) - victory, triumph
(noun)
Accusative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph, conquest
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Genitive singular of asmad (I)