योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-57, verse-10
बृहत्संजायते तस्य पुनः संसृतिकाननम् ।
अभ्यासाद्धृदि रूढेन सत्यसंबोधवह्निना ।
निर्दग्धं वासनाबीजं न भूयः परिरोहति ॥ १० ॥
अभ्यासाद्धृदि रूढेन सत्यसंबोधवह्निना ।
निर्दग्धं वासनाबीजं न भूयः परिरोहति ॥ १० ॥
bṛhatsaṃjāyate tasya punaḥ saṃsṛtikānanam ,
abhyāsāddhṛdi rūḍhena satyasaṃbodhavahninā ,
nirdagdhaṃ vāsanābījaṃ na bhūyaḥ parirohati 10
abhyāsāddhṛdi rūḍhena satyasaṃbodhavahninā ,
nirdagdhaṃ vāsanābījaṃ na bhūyaḥ parirohati 10
10.
bṛhat saṃjāyate tasya punaḥ
saṃsṛti-kānanam abhyāsāt hṛdi rūḍhena
satya-sambodha-vahninā nirdagdham
vāsanābījam na bhūyaḥ parirohati
saṃsṛti-kānanam abhyāsāt hṛdi rūḍhena
satya-sambodha-vahninā nirdagdham
vāsanābījam na bhūyaḥ parirohati
10.
tasya punaḥ bṛhat saṃsṛti-kānanam saṃjāyate.
abhyāsāt hṛdi rūḍhena satya-sambodha-vahninā nirdagdham vāsanābījam bhūyaḥ na parirohati
abhyāsāt hṛdi rūḍhena satya-sambodha-vahninā nirdagdham vāsanābījam bhūyaḥ na parirohati
10.
For such a person (from the previous verse), the forest of transmigration (saṃsāra) grows vast again. However, when the seed of latent impressions (vāsanā) is completely consumed by the fire of true realization, which is established in the heart through continuous practice, it will certainly not sprout again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बृहत् (bṛhat) - vast (describing the forest of saṃsāra) (great, large, vast, extensive)
- संजायते (saṁjāyate) - grows vast (arises, is born, becomes, grows, originates)
- तस्य (tasya) - for such a person (referring to the one with vāsanā from previous verse) (for him, of him, his)
- पुनः (punaḥ) - again (indicating recurrence of transmigration) (again, moreover, further, but)
- संसृति-काननम् (saṁsṛti-kānanam) - the forest of transmigration (saṃsāra) (forest of transmigration, jungle of worldly existence)
- अभ्यासात् (abhyāsāt) - through continuous practice (from practice, through repetition, by diligent application)
- हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
- रूढेन (rūḍhena) - by the one (fire) that is established/rooted (in the heart) (by the one rooted, established, grown)
- सत्य-सम्बोध-वह्निना (satya-sambodha-vahninā) - by the fire of true realization (by the fire of true realization/knowledge)
- निर्दग्धम् (nirdagdham) - completely consumed (by fire) (burnt, consumed, scorched, destroyed)
- वासनाबीजम् (vāsanābījam) - the seed of latent impressions (vāsanā) (seed of latent impressions, seed of subconscious tendencies)
- न (na) - not, no, nor
- भूयः (bhūyaḥ) - again (indicating it won't sprout again) (again, further, more, repeatedly)
- परिरोहति (parirohati) - sprout again (sprouts, grows, grows again, shoots up)
Words meanings and morphology
बृहत् (bṛhat) - vast (describing the forest of saṃsāra) (great, large, vast, extensive)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bṛhat
bṛhat - great, large, vast, extensive
Root: bṛh (class 1)
Note: Also accusative singular neuter.
संजायते (saṁjāyate) - grows vast (arises, is born, becomes, grows, originates)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of saṃjan
Present Middle
4th class root 'jan' with prefix 'sam', middle voice.
Prefix: sam
Root: jan (class 4)
तस्य (tasya) - for such a person (referring to the one with vāsanā from previous verse) (for him, of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Can also be neuter genitive singular.
पुनः (punaḥ) - again (indicating recurrence of transmigration) (again, moreover, further, but)
(indeclinable)
संसृति-काननम् (saṁsṛti-kānanam) - the forest of transmigration (saṃsāra) (forest of transmigration, jungle of worldly existence)
(noun)
Nominative, neuter, singular of saṃsṛti-kānana
saṁsṛti-kānana - forest of transmigration, jungle of worldly existence
Compound type : tatpurusha (saṃsṛti+kānana)
- saṃsṛti – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence (saṃsāra)
noun (feminine)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - kānana – forest, grove, wood
noun (neuter)
अभ्यासात् (abhyāsāt) - through continuous practice (from practice, through repetition, by diligent application)
(noun)
Ablative, masculine, singular of abhyāsa
abhyāsa - practice, repetition, study, diligent application
Prefix: abhi
Root: as (class 4)
हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, soul
रूढेन (rūḍhena) - by the one (fire) that is established/rooted (in the heart) (by the one rooted, established, grown)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of rūḍha
rūḍha - mounted, ascended, rooted, established, firm
Past Passive Participle
From root 'ruh' (to grow/ascend) or 'ruḍh' (to be fixed).
Root: ruh (class 1)
Note: Modifies 'satya-sambodha-vahninā'.
सत्य-सम्बोध-वह्निना (satya-sambodha-vahninā) - by the fire of true realization (by the fire of true realization/knowledge)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of satya-sambodha-vahni
satya-sambodha-vahni - the fire of true realization/knowledge
Compound type : tatpurusha (satya+sambodha+vahni)
- satya – truth, true, real, actual
noun (neuter) - sambodha – perfect knowledge, complete realization, awakening
noun (masculine)
From root 'budh' with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: budh (class 1) - vahni – fire, Agni (god of fire)
noun (masculine)
Root: vah (class 1)
निर्दग्धम् (nirdagdham) - completely consumed (by fire) (burnt, consumed, scorched, destroyed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirdagdha
nirdagdha - burnt, consumed, scorched, destroyed
Past Passive Participle
From root 'dah' with prefix 'nir'.
Prefix: nir
Root: dah (class 1)
Note: Modifies 'vāsanābījam'.
वासनाबीजम् (vāsanābījam) - the seed of latent impressions (vāsanā) (seed of latent impressions, seed of subconscious tendencies)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vāsanābīja
vāsanābīja - seed of latent impressions, seed of subconscious tendencies
Compound type : tatpurusha (vāsanā+bīja)
- vāsanā – latent impression, subconscious tendency, desire, habit
noun (feminine)
Root: vas (class 1) - bīja – seed, origin, cause, germ
noun (neuter)
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
भूयः (bhūyaḥ) - again (indicating it won't sprout again) (again, further, more, repeatedly)
(indeclinable)
परिरोहति (parirohati) - sprout again (sprouts, grows, grows again, shoots up)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of pari-ruh
Present Active
1st class root 'ruh' with prefix 'pari', present tense, active voice.
Prefix: pari
Root: ruh (class 1)