योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-9, verse-4
यदि त्वं न क्षमो राजन्गमिष्यामि यथागतम् ।
हीनप्रतिज्ञ काकुत्स्थ सुखी भव सबान्धवः ॥ ४ ॥
हीनप्रतिज्ञ काकुत्स्थ सुखी भव सबान्धवः ॥ ४ ॥
yadi tvaṃ na kṣamo rājangamiṣyāmi yathāgatam ,
hīnapratijña kākutstha sukhī bhava sabāndhavaḥ 4
hīnapratijña kākutstha sukhī bhava sabāndhavaḥ 4
4.
yadi tvam na kṣamaḥ rājan gamiṣyāmi yathāgatam
hīnapratijña kākutstha sukhī bhava sabāndhavaḥ
hīnapratijña kākutstha sukhī bhava sabāndhavaḥ
4.
O King, if you are not capable, I will return the way I came. O Kakutstha, whose promise is broken, may you be happy with your kinsmen.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- त्वम् (tvam) - you
- न (na) - not
- क्षमः (kṣamaḥ) - Capable of fulfilling the promise. (capable, able, patient, forgiving)
- राजन् (rājan) - Addressed to Rama. (O King)
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go, I shall go
- यथागतम् (yathāgatam) - In the same way I came here (i.e., I will leave without accomplishing my purpose). (as it came, as it arrived, in the same manner as one came)
- हीनप्रतिज्ञ (hīnapratijña) - Addressed to Rama, highlighting his failure to keep his word. (O you whose promise is broken, one who has abandoned a promise)
- काकुत्स्थ (kākutstha) - An epithet for Rama. (O descendant of Kakutstha)
- सुखी (sukhī) - happy, joyful, at ease
- भव (bhava) - be, become
- सबान्धवः (sabāndhavaḥ) - with kinsmen, accompanied by relatives
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
Note: Introduces a conditional clause.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of the conditional clause.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates kṣamaḥ.
क्षमः (kṣamaḥ) - Capable of fulfilling the promise. (capable, able, patient, forgiving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣama
kṣama - able, capable, patient, forbearing, forgiving
From root kṣam (to be patient, to be able).
Root: kṣam (class 1)
Note: Predicate adjective to tvam.
राजन् (rājan) - Addressed to Rama. (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go, I shall go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Future Tense, 1st Person Singular
From root gam, Future tense, Parasmaipada.
Root: gam (class 1)
Note: Main verb of the consequence clause.
यथागतम् (yathāgatam) - In the same way I came here (i.e., I will leave without accomplishing my purpose). (as it came, as it arrived, in the same manner as one came)
(indeclinable)
Compound of yathā (as) + āgata (arrived, Past Passive Participle of ā-gam).
Compound type : Avyayībhāva (yathā+āgata)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - āgata – arrived, come
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From ā (prefix) + root gam.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Functions as an adverb.
हीनप्रतिज्ञ (hīnapratijña) - Addressed to Rama, highlighting his failure to keep his word. (O you whose promise is broken, one who has abandoned a promise)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of hīnapratijña
hīnapratijña - one who has abandoned a promise, one whose promise is broken
Compound of hīna (abandoned, deprived of) + pratijñā (promise).
Compound type : Bahuvrīhi (hīna+pratijñā)
- hīna – abandoned, deprived of, inferior, deficient
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root hā (to abandon, forsake).
Root: hā (class 3) - pratijñā – promise, vow, assertion
noun (feminine)
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: An address implying reproach.
काकुत्स्थ (kākutstha) - An epithet for Rama. (O descendant of Kakutstha)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (an ancient king), epithet of Rama
From kakutstha + aṇ suffix.
सुखी (sukhī) - happy, joyful, at ease
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, joyful, possessing happiness, comfortable
From sukha (happiness) + in suffix.
Note: Predicate adjective to the implied subject 'you'.
भव (bhava) - be, become
(verb)
2nd person , singular, active
Imperative, 2nd Person Singular
From root bhū, Imperative mood, Parasmaipada.
Root: bhū (class 1)
Note: Expresses a command or a wish (here, sarcastic).
सबान्धवः (sabāndhavaḥ) - with kinsmen, accompanied by relatives
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabāndhava
sabāndhava - with kinsmen, having relatives
Compound of sa (with) + bāndhava (relative, kinsman).
Compound type : Bahuvrīhi (sa+bāndhava)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
Prefix indicating association. - bāndhava – kinsman, relative, friend
noun (masculine)
From bandhu (relative) + aṇ suffix.
Note: Agrees with the implied subject 'you'.