Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,24

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-24, verse-3

एकदेशोल्लसच्चारुवडवानलपङ्कजा ।
क्रीडापुष्करिणी रम्या कल्पकालमहार्णवः ॥ ३ ॥
ekadeśollasaccāruvaḍavānalapaṅkajā ,
krīḍāpuṣkariṇī ramyā kalpakālamahārṇavaḥ 3
3. ekadeśollasaccāruvaḍavānalapaṅkajā
krīḍāpuṣkariṇī ramyā kalpakālamahārṇavaḥ
3. ekadeśollasaccāruvaḍavānalapaṅkajā
ramyā krīḍāpuṣkariṇī kalpakālamahārṇavaḥ
3. She, in one aspect, is a charming lotus radiant like submarine fire. She is a delightful pleasure pond, and the great ocean at the time of cosmic dissolution (kalpakāla).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एकदेशोल्लसच्चारुवडवानलपङ्कजा (ekadeśollasaccāruvaḍavānalapaṅkajā) - referring to a goddess, describing her paradoxical nature of beauty and destructive power (whose charming lotus, resplendent like submarine fire in one part)
  • क्रीडापुष्करिणी (krīḍāpuṣkariṇī) - a pond used for recreation or play, metaphorically referring to an aspect of the goddess (pleasure pond, sporting pond)
  • रम्या (ramyā) - delightful, pleasant (delightful, charming, beautiful)
  • कल्पकालमहार्णवः (kalpakālamahārṇavaḥ) - the great ocean of cosmic dissolution, representing ultimate destruction (the great ocean at the time of an aeon (kalpa))

Words meanings and morphology

एकदेशोल्लसच्चारुवडवानलपङ्कजा (ekadeśollasaccāruvaḍavānalapaṅkajā) - referring to a goddess, describing her paradoxical nature of beauty and destructive power (whose charming lotus, resplendent like submarine fire in one part)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ekadeśollasaccāruvaḍavānalapaṅkaja
ekadeśollasaccāruvaḍavānalapaṅkaja - one whose charming lotus, resplendent like submarine fire in one part
Compound type : Bahuvrihi (ekadeśa+ullasat+cāru+vaḍavānala+paṅkaja)
  • ekadeśa – one part, one aspect
    noun (masculine)
  • ullasat – shining, radiant, resplendent
    adjective (neuter)
    Present Active Participle
    Derived from root √las (class 1, 'to shine') with prefix 'ut'.
    Prefix: ut
    Root: las (class 1)
  • cāru – beautiful, charming, lovely
    adjective (masculine)
  • vaḍavānala – submarine fire, subaquatic fire
    noun (masculine)
  • paṅkaja – lotus (literally 'mud-born')
    noun (neuter)
    Derived from 'paṅka' (mud) and 'ja' (born).
    Root: jan (class 4)
Note: Acts as an epithet for an implied feminine subject.
क्रीडापुष्करिणी (krīḍāpuṣkariṇī) - a pond used for recreation or play, metaphorically referring to an aspect of the goddess (pleasure pond, sporting pond)
(noun)
Nominative, feminine, singular of krīḍāpuṣkariṇī
krīḍāpuṣkariṇī - pleasure pond, sporting pond
Compound type : Tatpuruṣa (krīḍā+puṣkariṇī)
  • krīḍā – play, sport, amusement, pleasure
    noun (feminine)
    Derived from root √krīḍ (class 1).
    Root: krīḍ (class 1)
  • puṣkariṇī – a lotus pond, a pond
    noun (feminine)
Note: Acts as an epithet for an implied feminine subject.
रम्या (ramyā) - delightful, pleasant (delightful, charming, beautiful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ramya
ramya - delightful, charming, pleasant, beautiful
Gerundive (Potential Passive Participle)
Derived from root √ram (class 1, 'to delight') with suffix -ya. Means "to be delighted in" or "delightful".
Root: ram (class 1)
Note: Qualifies 'krīḍāpuṣkariṇī' or the implied goddess.
कल्पकालमहार्णवः (kalpakālamahārṇavaḥ) - the great ocean of cosmic dissolution, representing ultimate destruction (the great ocean at the time of an aeon (kalpa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of kalpakālamahārṇava
kalpakālamahārṇava - the great ocean at the time of an aeon (kalpa)
Compound type : Tatpuruṣa (kalpakāla+mahārṇava)
  • kalpakāla – the time of a kalpa (aeon), an entire cosmic period
    noun (masculine)
  • mahārṇava – great ocean, the ocean of dissolution
    noun (masculine)
Note: Acts as an epithet for an implied subject. The gender shift (from feminine epithets before) suggests an overarching nature.