योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-24, verse-1
श्रीराम उवाच ।
अस्योड्डामरलीलस्य दूरास्तसकलापदः ।
संसारे राजपुत्रस्य कालस्याकलितौजसः ॥ १ ॥
अस्योड्डामरलीलस्य दूरास्तसकलापदः ।
संसारे राजपुत्रस्य कालस्याकलितौजसः ॥ १ ॥
śrīrāma uvāca ,
asyoḍḍāmaralīlasya dūrāstasakalāpadaḥ ,
saṃsāre rājaputrasya kālasyākalitaujasaḥ 1
asyoḍḍāmaralīlasya dūrāstasakalāpadaḥ ,
saṃsāre rājaputrasya kālasyākalitaujasaḥ 1
1.
śrīrāma uvāca asya uḍḍāmaralīlasya dūrāstasakalāpadaḥ
saṃsāre rājaputrasya kālasya akalitaujasas
saṃsāre rājaputrasya kālasya akalitaujasas
1.
śrīrāma uvāca rājaputrasya saṃsāre asya uḍḍāmaralīlasya
dūrāstasakalāpadaḥ akalitaujasas kālasya
dūrāstasakalāpadaḥ akalitaujasas kālasya
1.
Śrī Rāma said: In the cycle of transmigration (saṃsāra) of this prince, of Time (kāla) — whose sport (līlā) is tremendous, who keeps all calamities (āpad) far away, and whose power (ojas) is immeasurable (akalita)...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma (Lord Rāma, the glorious Rāma)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- अस्य (asya) - of this (Time) (of this, of him/it)
- उड्डामरलीलस्य (uḍḍāmaralīlasya) - of whose sport (līlā) is tremendous (of whom the sport is tremendous/terrible/wild)
- दूरास्तसकलापदः (dūrāstasakalāpadaḥ) - who keeps all calamities (āpad) far away (from whom all calamities are cast far away, who has all calamities removed)
- संसारे (saṁsāre) - in the cycle of transmigration (saṃsāra) (in the world, in the cycle of transmigration (saṃsāra))
- राजपुत्रस्य (rājaputrasya) - of the prince (of the prince, of the king's son)
- कालस्य (kālasya) - of Time (kāla) (of time, of death)
- अकलितौजसस् (akalitaujasas) - of whose power (ojas) is immeasurable (akalita) (of immeasurable strength/power/energy, whose energy is unknown)
Words meanings and morphology
श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma (Lord Rāma, the glorious Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma, the glorious Rāma
Compound of Śrī and Rāma.
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – glory, prosperity, revered, beautiful
noun/adjective (feminine) - rāma – Rāma (a proper name), pleasing, delightful
proper noun (masculine)
Note: Speaker.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense
Perfect active 3rd person singular of √vac.
Root: vac (class 2)
अस्य (asya) - of this (Time) (of this, of him/it)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one, it
Genitive singular of 'idam'.
Note: Agrees with kālasya.
उड्डामरलीलस्य (uḍḍāmaralīlasya) - of whose sport (līlā) is tremendous (of whom the sport is tremendous/terrible/wild)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of uḍḍāmaralīla
uḍḍāmaralīla - whose sport is tremendous/terrible/wild
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (uḍḍāmara+līlā)
- uḍḍāmara – tremendous, awful, wild, fierce
adjective - līlā – play, sport, divine sport, pastime
noun (feminine)
Note: Agrees with kālasya.
दूरास्तसकलापदः (dūrāstasakalāpadaḥ) - who keeps all calamities (āpad) far away (from whom all calamities are cast far away, who has all calamities removed)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dūrāstasakalāpad
dūrāstasakalāpad - from whom all calamities are cast far away, who has all calamities removed
Bahuvrīhi compound. "dūra-āsta-sakala-āpad".
Compound type : bahuvrīhi (dūra+āsta+sakala+āpad)
- dūra – far, distant
adjective - āsta – thrown, cast, placed
adjective
Past Passive Participle
From √as (to throw)
Root: as (class 4) - sakala – all, entire, complete
adjective - āpad – calamity, misfortune, distress
noun (feminine)
Note: Agrees with kālasya.
संसारे (saṁsāre) - in the cycle of transmigration (saṃsāra) (in the world, in the cycle of transmigration (saṃsāra))
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - world, transmigration, cycle of rebirth, existence
From √sṛ (to flow, to run) with prefix sam and suffix -a.
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
राजपुत्रस्य (rājaputrasya) - of the prince (of the prince, of the king's son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, king's son
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Possessive relation to saṃsāra.
कालस्य (kālasya) - of Time (kāla) (of time, of death)
(noun)
Genitive, masculine, singular of kāla
kāla - time, death, black
Note: Agrees with asya, uḍḍāmaralīlasya, dūrāstasakalāpadaḥ, akalitaujasas.
अकलितौजसस् (akalitaujasas) - of whose power (ojas) is immeasurable (akalita) (of immeasurable strength/power/energy, whose energy is unknown)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of akalitaujas
akalitaujas - of immeasurable strength/power/energy, whose energy is unknown
Bahuvrīhi compound. "a-kalita-ojas".
Compound type : bahuvrīhi (a+kalita+ojas)
- a – not, non-
indeclinable
Negation prefix - kalita – calculated, known, understood
adjective
Past Passive Participle
From root √kal (to calculate, to know)
Root: kal (class 1) - ojas – power, energy, vital essence, vigor
noun (neuter)
Note: Agrees with kālasya.