महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-16, chapter-1, verse-5
परिवेषाश्च दृश्यन्ते दारुणाः चन्द्रसूर्ययोः ।
त्रिवर्णाः श्यामरूक्षान्तास्तथा भस्मारुणप्रभाः ॥५॥
त्रिवर्णाः श्यामरूक्षान्तास्तथा भस्मारुणप्रभाः ॥५॥
5. pariveṣāśca dṛśyante dāruṇāḥ candrasūryayoḥ ,
trivarṇāḥ śyāmarūkṣāntāstathā bhasmāruṇaprabhāḥ.
trivarṇāḥ śyāmarūkṣāntāstathā bhasmāruṇaprabhāḥ.
5.
pariveṣāḥ ca dṛśyante dāruṇāḥ candrasūryayoḥ
trivarṇāḥ śyāmarūkṣāntāḥ tathā bhasmāruṇaprabhāḥ
trivarṇāḥ śyāmarūkṣāntāḥ tathā bhasmāruṇaprabhāḥ
5.
candrasūryayoḥ dāruṇāḥ trivarṇāḥ śyāmarūkṣāntāḥ
tathā bhasmāruṇaprabhāḥ pariveṣāḥ ca dṛśyante
tathā bhasmāruṇaprabhāḥ pariveṣāḥ ca dṛśyante
5.
And dreadful halos are observed around both the moon and the sun. They appear three-colored, with dark and rough edges, and also possess an ash-like, reddish glow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परिवेषाः (pariveṣāḥ) - halos, atmospheric rings
- च (ca) - and, also
- दृश्यन्ते (dṛśyante) - are seen, appear
- दारुणाः (dāruṇāḥ) - dreadful (halos) (dreadful, terrible, fearful)
- चन्द्रसूर्ययोः (candrasūryayoḥ) - around both the moon and the sun (of the moon and the sun, around the moon and the sun)
- त्रिवर्णाः (trivarṇāḥ) - three-colored
- श्यामरूक्षान्ताः (śyāmarūkṣāntāḥ) - having dark and rough edges
- तथा (tathā) - and, also, similarly
- भस्मारुणप्रभाः (bhasmāruṇaprabhāḥ) - having an ash-like reddish glow/luster
Words meanings and morphology
परिवेषाः (pariveṣāḥ) - halos, atmospheric rings
(noun)
Nominative, masculine, plural of pariveṣa
pariveṣa - a halo, a circle around the sun or moon
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction
दृश्यन्ते (dṛśyante) - are seen, appear
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of dṛś
Present Passive
Present 3rd person plural, passive voice, from root √dṛś
Root: dṛś (class 1)
दारुणाः (dāruṇāḥ) - dreadful (halos) (dreadful, terrible, fearful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dāruṇa
dāruṇa - dreadful, terrible, fierce, cruel
Note: Qualifies 'pariveṣāḥ'
चन्द्रसूर्ययोः (candrasūryayoḥ) - around both the moon and the sun (of the moon and the sun, around the moon and the sun)
(noun)
Genitive, masculine, dual of candrasūrya
candrasūrya - moon and sun
Compound type : dvandva (candra+sūrya)
- candra – moon
noun (masculine) - sūrya – sun
noun (masculine)
Note: Used here with sense of 'around' or 'in relation to'
त्रिवर्णाः (trivarṇāḥ) - three-colored
(adjective)
Nominative, masculine, plural of trivarṇa
trivarṇa - three-colored
Compound type : dvigu (tri+varṇa)
- tri – three
numeral - varṇa – color, caste
noun (masculine)
Note: Qualifies 'pariveṣāḥ'
श्यामरूक्षान्ताः (śyāmarūkṣāntāḥ) - having dark and rough edges
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śyāmarūkṣānta
śyāmarūkṣānta - having dark and rough ends/edges
Compound type : bahuvrihi (śyāma+rūkṣa+anta)
- śyāma – dark, blackish, dark-blue
adjective (masculine) - rūkṣa – rough, harsh, dry
adjective (masculine) - anta – end, edge, border
noun (masculine)
Note: Qualifies 'pariveṣāḥ'
तथा (tathā) - and, also, similarly
(indeclinable)
Note: Conjunction
भस्मारुणप्रभाः (bhasmāruṇaprabhāḥ) - having an ash-like reddish glow/luster
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhasmāruṇaprabhā
bhasmāruṇaprabhā - having an ash-colored and reddish luster
Compound type : bahuvrihi (bhasma+aruṇa+prabhā)
- bhasma – ash
noun (neuter) - aruṇa – red, reddish, dawn-colored
adjective (masculine) - prabhā – light, luster, splendor, glow
noun (feminine)
Note: Qualifies 'pariveṣāḥ'