Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
16,1

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-16, chapter-1, verse-11

मौसलं ते परिश्रुत्य दुःखशोकसमन्विताः ।
विषण्णा हतसंकल्पाः पाण्डवाः समुपाविशन् ॥११॥
11. mausalaṁ te pariśrutya duḥkhaśokasamanvitāḥ ,
viṣaṇṇā hatasaṁkalpāḥ pāṇḍavāḥ samupāviśan.
11. mausalam te pariśrutya duḥkhaśokasamānvitāḥ
viṣaṇṇāḥ hatasaṃkalpāḥ pāṇḍavāḥ samupāviśan
11. te pāṇḍavāḥ mausalam pariśrutya duḥkhaśokasamānvitāḥ
viṣaṇṇāḥ hatasaṃkalpāḥ samupāviśan
11. Upon fully hearing about the Mausala destruction, the Pāṇḍavas, filled with sorrow and grief, became despondent and disheartened, and then sat down.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मौसलम् (mausalam) - the Mausala destruction (of the Vṛṣṇis) (relating to maces, the destruction by maces)
  • ते (te) - they (the Pāṇḍavas) (they (masculine plural nominative))
  • परिश्रुत्य (pariśrutya) - having fully heard
  • दुःखशोकसमान्विताः (duḥkhaśokasamānvitāḥ) - filled with sorrow and grief (endowed with sorrow and grief, filled with sorrow and grief)
  • विषण्णाः (viṣaṇṇāḥ) - despondent (despondent, dejected, depressed)
  • हतसंकल्पाः (hatasaṁkalpāḥ) - with shattered resolves, disheartened (with destroyed resolves, disheartened)
  • पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
  • समुपाविशन् (samupāviśan) - they sat down (they sat down, they took their seats)

Words meanings and morphology

मौसलम् (mausalam) - the Mausala destruction (of the Vṛṣṇis) (relating to maces, the destruction by maces)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mausala
mausala - relating to maces; name of a section of Mahābhārata (Mausala Parva) dealing with destruction by maces.
From musala (mace) + aṇ suffix.
Note: Object of pariśrutya.
ते (te) - they (the Pāṇḍavas) (they (masculine plural nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of the participial phrase and the main verb samupāviśan.
परिश्रुत्य (pariśrutya) - having fully heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From pari-√śru (to hear fully) + suffix lyap
Prefix: pari
Root: śru (class 5)
Note: Indicates a prior action by te pāṇḍavāḥ.
दुःखशोकसमान्विताः (duḥkhaśokasamānvitāḥ) - filled with sorrow and grief (endowed with sorrow and grief, filled with sorrow and grief)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of duḥkhaśokasamānvitā
duḥkhaśokasamānvitā - accompanied by sorrow and grief, overcome with distress and lamentation
Past Passive Participle (within compound)
Bahuvrīhi compound: duḥkha (suffering) + śoka (grief) + samānvitā (endowed with, accompanied by).
Compound type : bahuvrīhi (duḥkha+śoka+samān-vita)
  • duḥkha – pain, suffering, sorrow, misery
    noun (neuter)
  • śoka – grief, lamentation, sorrow
    noun (masculine)
    Root: śuc (class 1)
  • samān-vita – accompanied by, endowed with, possessed of
    adjective
    Past Passive Participle
    From sam-anu-√i (to go along with) or sam-anu-√vī (to be accompanied by)
    Prefixes: sam+anu
    Root: i (class 2)
Note: Predicate adjective for pāṇḍavāḥ.
विषण्णाः (viṣaṇṇāḥ) - despondent (despondent, dejected, depressed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viṣaṇṇa
viṣaṇṇa - despondent, dejected, depressed, sad
Past Passive Participle
From vi-√sad (to sink down, to be dejected)
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
Note: Predicate adjective for pāṇḍavāḥ.
हतसंकल्पाः (hatasaṁkalpāḥ) - with shattered resolves, disheartened (with destroyed resolves, disheartened)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hatasaṃkalpa
hatasaṁkalpa - one whose resolve is destroyed, disheartened, disappointed
Past Passive Participle (within compound)
Bahuvrīhi compound: hata (destroyed) + saṃkalpa (resolve, intention).
Compound type : bahuvrīhi (hata+saṃkalpa)
  • hata – killed, struck, destroyed, lost
    adjective
    Past Passive Participle
    From root han (to strike, kill)
    Root: han (class 2)
  • saṃkalpa – resolve, intention, determination, will
    noun (masculine)
    From sam-√kḷp (to be well-arranged, to resolve)
    Prefix: sam
    Root: kḷp (class 1)
Note: Predicate adjective for pāṇḍavāḥ.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu (a Pāṇḍava)
From pāṇḍu + aṇ suffix.
Note: Subject of samupāviśan.
समुपाविशन् (samupāviśan) - they sat down (they sat down, they took their seats)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of samupaviś
Imperfect past tense
3rd person plural, imperfect active. From sam-upa-√viś (to sit down).
Prefixes: sam+upa
Root: viś (class 6)