महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-4, verse-3
तमृषय ऊचुः ।
परमं लोमहर्षणे प्रक्ष्यामस्त्वां वक्ष्यसि च नः शुश्रूषतां कथायोगम् ।
तद्भगवांस्तु तावच्छौनकोऽग्निशरणमध्यास्ते ॥३॥
परमं लोमहर्षणे प्रक्ष्यामस्त्वां वक्ष्यसि च नः शुश्रूषतां कथायोगम् ।
तद्भगवांस्तु तावच्छौनकोऽग्निशरणमध्यास्ते ॥३॥
3. tamṛṣaya ūcuḥ ,
paramaṁ lomaharṣaṇe prakṣyāmastvāṁ vakṣyasi ca naḥ śuśrūṣatāṁ kathāyogam ,
tadbhagavāṁstu tāvacchaunako'gniśaraṇamadhyāste.
paramaṁ lomaharṣaṇe prakṣyāmastvāṁ vakṣyasi ca naḥ śuśrūṣatāṁ kathāyogam ,
tadbhagavāṁstu tāvacchaunako'gniśaraṇamadhyāste.
3.
tam ṛṣayaḥ ūcuḥ paramam lomaharṣaṇe
prakṣyāmaḥ tvām vakṣyasi ca naḥ
śuśrūṣatām kathāyogam tat bhagavān tu
tāvat śaunakaḥ agniśaraṇam adhyāste
prakṣyāmaḥ tvām vakṣyasi ca naḥ
śuśrūṣatām kathāyogam tat bhagavān tu
tāvat śaunakaḥ agniśaraṇam adhyāste
3.
The sages said to him: 'O Lomaharshana, we will ask you a most important question, and you shall narrate suitable stories to us, who are eager to listen. Meanwhile, the venerable Shaunaka is presiding over the fire-sanctuary.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - to him (him, that)
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - the sages (sages, seers)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said
- परमम् (paramam) - most important (thing) (supreme, highest, excellent)
- लोमहर्षणे (lomaharṣaṇe) - O Lomaharshana
- प्रक्ष्यामः (prakṣyāmaḥ) - we will ask
- त्वाम् (tvām) - you (you (acc. sg.))
- वक्ष्यसि (vakṣyasi) - you shall narrate (you will say/narrate)
- च (ca) - and (and, also)
- नः (naḥ) - to us (us (acc/dat/gen pl))
- शुश्रूषताम् (śuśrūṣatām) - to us, who are eager to listen (of those desiring to hear)
- कथायोगम् (kathāyogam) - suitable stories (a narrative arrangement, proper story)
- तत् (tat) - meanwhile (therefore, so)
- भगवान् (bhagavān) - the venerable (Shaunaka) (revered, venerable, glorious)
- तु (tu) - indeed, but (but, indeed, on the other hand)
- तावत् (tāvat) - meanwhile (so much, meanwhile, for now)
- शौनकः (śaunakaḥ) - Shaunaka (Shaunaka (proper name, a sage))
- अग्निशरणम् (agniśaraṇam) - the fire-sanctuary (fire-sanctuary)
- अध्यास्ते (adhyāste) - is presiding over (he presides over, occupies, sits upon)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - to him (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - the sages (sages, seers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
ऊचुः (ūcuḥ) - they said
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
परमम् (paramam) - most important (thing) (supreme, highest, excellent)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parama
parama - highest, supreme, excellent, ultimate
Note: used adverbially or as a substantive
लोमहर्षणे (lomaharṣaṇe) - O Lomaharshana
(noun)
Vocative, masculine, singular of lomaharṣaṇa
lomaharṣaṇa - Lomaharshana (proper name)
प्रक्ष्यामः (prakṣyāmaḥ) - we will ask
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of pra-prach
Prefix: pra
Root: prach (class 6)
त्वाम् (tvām) - you (you (acc. sg.))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वक्ष्यसि (vakṣyasi) - you shall narrate (you will say/narrate)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Root: vac (class 2)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
नः (naḥ) - to us (us (acc/dat/gen pl))
(pronoun)
plural of asmad
asmad - I, we
शुश्रूषताम् (śuśrūṣatām) - to us, who are eager to listen (of those desiring to hear)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of śuśrūṣat
śuśrūṣat - desiring to hear, wishing to obey
present participle (desiderative)
present participle of desiderative of śru 'to hear'
Root: śru (class 5)
कथायोगम् (kathāyogam) - suitable stories (a narrative arrangement, proper story)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kathāyoga
kathāyoga - connection of stories, suitable narrative
Compound type : tatpurusha (kathā+yoga)
- kathā – story, tale, narrative
noun (feminine) - yoga – union, connection, propriety, fitness
noun (masculine)
Root: yuj (class 7)
तत् (tat) - meanwhile (therefore, so)
(indeclinable)
भगवान् (bhagavān) - the venerable (Shaunaka) (revered, venerable, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, revered, venerable; Lord (referring to deities or respected persons)
Note: used as an honorific for Shaunaka
तु (tu) - indeed, but (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
तावत् (tāvat) - meanwhile (so much, meanwhile, for now)
(indeclinable)
शौनकः (śaunakaḥ) - Shaunaka (Shaunaka (proper name, a sage))
(noun)
Nominative, masculine, singular of śaunaka
śaunaka - Shaunaka (proper name, a sage)
अग्निशरणम् (agniśaraṇam) - the fire-sanctuary (fire-sanctuary)
(noun)
Accusative, neuter, singular of agniśaraṇa
agniśaraṇa - fire-sanctuary, a place for sacred fires
Compound type : tatpurusha (agni+śaraṇa)
- agni – fire, sacrificial fire, Agni (deity)
noun (masculine) - śaraṇa – shelter, refuge, protection, sanctuary
noun (neuter)
अध्यास्ते (adhyāste) - is presiding over (he presides over, occupies, sits upon)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of adhi-ās
Prefix: adhi
Root: ās (class 2)