महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-12, verse-3
ऋषिरुवाच ।
श्रोष्यसि त्वं रुरो सर्वमास्तीकचरितं महत् ।
ब्राह्मणानां कथयतामित्युक्त्वान्तरधीयत ॥३॥
श्रोष्यसि त्वं रुरो सर्वमास्तीकचरितं महत् ।
ब्राह्मणानां कथयतामित्युक्त्वान्तरधीयत ॥३॥
3. ṛṣiruvāca ,
śroṣyasi tvaṁ ruro sarvamāstīkacaritaṁ mahat ,
brāhmaṇānāṁ kathayatāmityuktvāntaradhīyata.
śroṣyasi tvaṁ ruro sarvamāstīkacaritaṁ mahat ,
brāhmaṇānāṁ kathayatāmityuktvāntaradhīyata.
3.
ṛṣiḥ uvāca | śroṣyasi tvam ruro sarvam āstīkacaritam
mahat | brāhmaṇānām kathayatām iti uktvā antaradhīyata
mahat | brāhmaṇānām kathayatām iti uktvā antaradhīyata
3.
The Rishi said: 'O Ruru, you will hear the entire great story of Āstīka as it is narrated by Brāhmaṇas.' Having said this, he disappeared.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - the sage (a sage, seer)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- श्रोष्यसि (śroṣyasi) - you will hear
- त्वम् (tvam) - you (Ruru) (you)
- रुरो (ruro) - O Ruru
- सर्वम् (sarvam) - the entire (all, entire)
- आस्तीकचरितम् (āstīkacaritam) - the story of Āstīka (the story/deed of Āstīka)
- महत् (mahat) - great, extensive (great, large)
- ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - by the Brahmins (who will narrate) (of Brahmins)
- कथयताम् (kathayatām) - while they narrate, as narrated by (while narrating, of those narrating)
- इति (iti) - thus, having said (thus, so, saying)
- उक्त्वा (uktvā) - having said (having said, spoken)
- अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared
Words meanings and morphology
ऋषिः (ṛṣiḥ) - the sage (a sage, seer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
श्रोष्यसि (śroṣyasi) - you will hear
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of śru
Root: śru (class 5)
Note: Verb for 'tvam'.
त्वम् (tvam) - you (Ruru) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yusmad
yusmad - you (pronoun)
Note: Subject of 'śroṣyasi'.
रुरो (ruro) - O Ruru
(noun)
Vocative, masculine, singular of ruru
ruru - Ruru (proper name of a sage, grandson of Cyavana)
Note: Addressed by the Rishi.
सर्वम् (sarvam) - the entire (all, entire)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, entire
Note: Modifies 'āstīkacaritam'.
आस्तीकचरितम् (āstīkacaritam) - the story of Āstīka (the story/deed of Āstīka)
(noun)
Accusative, neuter, singular of āstīkacarita
āstīkacarita - Āstīka's story, deeds of Āstīka
Compound type : tatpurusha (āstīka+carita)
- āstīka – Āstīka (proper name of a sage)
noun (masculine) - carita – deed, conduct, life-story, narrative
noun (neuter)
past passive participle (nominalized)
from root car (to move, act)
Root: car (class 1)
Note: Object of 'śroṣyasi'.
महत् (mahat) - great, extensive (great, large)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important
Note: Modifies 'āstīkacaritam'.
ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - by the Brahmins (who will narrate) (of Brahmins)
(noun)
Genitive, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class
Note: Part of the genitive absolute construction 'brāhmaṇānāṃ kathayatām'.
कथयताम् (kathayatām) - while they narrate, as narrated by (while narrating, of those narrating)
(nominal form)
Genitive, masculine, plural of kathayat
kath - to tell, narrate, relate
Root: kath (class 10)
Note: Part of the genitive absolute construction 'brāhmaṇānāṃ kathayatām'.
इति (iti) - thus, having said (thus, so, saying)
(indeclinable)
Note: Marks the end of the Rishi's speech.
उक्त्वा (uktvā) - having said (having said, spoken)
(verb)
Root: vac (class 2)
Note: Precedes 'antaradhīyata'.
अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of antaradhā
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)
Note: Subject is 'Rishi'.