योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-46, verse-20
आस्वादितेन्द्रियार्थस्य सतनोरतनोरपि ।
अनिच्छतोऽपि संपन्ना मुक्तिरर्थवशात्तव ॥ २० ॥
अनिच्छतोऽपि संपन्ना मुक्तिरर्थवशात्तव ॥ २० ॥
āsvāditendriyārthasya satanoratanorapi ,
anicchato'pi saṃpannā muktirarthavaśāttava 20
anicchato'pi saṃpannā muktirarthavaśāttava 20
20.
āsvādita-indriyārthasya sa-tanoḥ a-tanoḥ api |
anicchataḥ api sampannā muktiḥ arthavaśāt tava ||
anicchataḥ api sampannā muktiḥ arthavaśāt tava ||
20.
āsvādita-indriyārthasya,
sa-tanoḥ a-tanoḥ api,
anicchataḥ api tava muktiḥ arthavaśāt sampannā
sa-tanoḥ a-tanoḥ api,
anicchataḥ api tava muktiḥ arthavaśāt sampannā
20.
For you, who have truly experienced the nature of sense objects—whether embodied or disembodied—final liberation (mokṣa) is attained naturally, even if you do not desire it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आस्वादित-इन्द्रियार्थस्य (āsvādita-indriyārthasya) - of one who has truly perceived the nature of sense objects (of one for whom sense objects have been tasted/experienced)
- स-तनोः (sa-tanoḥ) - of one having a body, embodied
- अ-तनोः (a-tanoḥ) - of one without a body, disembodied
- अपि (api) - even (emphasizing 'whether embodied or disembodied') (also, even, too)
- अनिच्छतः (anicchataḥ) - even if one does not actively desire liberation (of one not desiring, unwilling)
- अपि (api) - even (emphasizing 'not desiring') (also, even, too)
- सम्पन्ना (sampannā) - accomplished, attained, fulfilled
- मुक्तिः (muktiḥ) - final liberation (mokṣa) from saṃsāra (liberation, release, freedom)
- अर्थवशात् (arthavaśāt) - due to the inherent nature or reality of the situation (by the power of the meaning/purpose, naturally, automatically)
- तव (tava) - your, of you
Words meanings and morphology
आस्वादित-इन्द्रियार्थस्य (āsvādita-indriyārthasya) - of one who has truly perceived the nature of sense objects (of one for whom sense objects have been tasted/experienced)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of āsvādita-indriyārtha
āsvādita-indriyārtha - one for whom sense objects (indriyārtha) have been tasted/experienced (āsvādita)
Bahuvrīhi compound: 'āsvādita' (tasted/experienced, PPP of 'ā-svad') + 'indriyārtha' (sense object). Meaning: 'he by whom sense objects have been tasted'
Compound type : bahuvrīhi (āsvādita+indriyārtha)
- āsvādita – tasted, experienced, enjoyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'svad' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: svad (class 1) - indriyārtha – object of sense, sense object
noun (masculine)
Compound of 'indriya' (sense organ) and 'artha' (object)
Note: Refers to the person for whom liberation is attained.
स-तनोः (sa-tanoḥ) - of one having a body, embodied
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sa-tanu
sa-tanu - having a body, embodied
Bahuvrīhi compound: 'sa-' (with) + 'tanu' (body). Meaning: 'one who has a body'
Compound type : bahuvrīhi (sa+tanu)
- sa – with, together with
indeclinable
Prefix indicating 'with' - tanu – body, limb, person
noun (feminine)
अ-तनोः (a-tanoḥ) - of one without a body, disembodied
(adjective)
Genitive, masculine, singular of a-tanu
a-tanu - without a body, disembodied
Nañ-tatpuruṣa compound: 'a-' (negation) + 'tanu' (body). Meaning: 'one who has no body'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+tanu)
- a – not
indeclinable
negation prefix - tanu – body, limb, person
noun (feminine)
अपि (api) - even (emphasizing 'whether embodied or disembodied') (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Used twice in the verse, with `atanoh` and `anicchataḥ`.
अनिच्छतः (anicchataḥ) - even if one does not actively desire liberation (of one not desiring, unwilling)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of anicchat
anicchat - not desiring, unwilling, indifferent
Present Active Participle (negative)
Compound of 'a-' (negation) and 'icchat' (desiring, from root 'iṣ' with 'cch' suffix)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+icchat)
- a – not
indeclinable
negation prefix - icchat – desiring, wishing
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root 'iṣ' (to wish, desire)
Root: iṣ (class 4)
अपि (api) - even (emphasizing 'not desiring') (also, even, too)
(indeclinable)
सम्पन्ना (sampannā) - accomplished, attained, fulfilled
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sampanna
sampanna - accomplished, attained, complete, fulfilled
Past Passive Participle
From root 'pad' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
मुक्तिः (muktiḥ) - final liberation (mokṣa) from saṃsāra (liberation, release, freedom)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mukti
mukti - liberation, release, freedom, salvation (mokṣa)
From root 'muc' (to release, free)
Root: muc (class 6)
Note: Subject of the sentence.
अर्थवशात् (arthavaśāt) - due to the inherent nature or reality of the situation (by the power of the meaning/purpose, naturally, automatically)
(noun)
Ablative, masculine, singular of arthavaśa
arthavaśa - power/force of meaning/purpose, inherent nature of a thing
Compound of 'artha' (meaning, purpose, reality) and 'vaśa' (power, control). Used here in ablative case to mean 'due to'.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (artha+vaśa)
- artha – meaning, purpose, object, reality, wealth
noun (masculine) - vaśa – power, control, will
noun (masculine)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you