योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-46, verse-19
यदा ते नेन्द्रियार्थश्रीः स्वदते हृदि राघव ।
तदा विज्ञातविज्ञानः समुत्तीर्णभवार्णवः ॥ १९ ॥
तदा विज्ञातविज्ञानः समुत्तीर्णभवार्णवः ॥ १९ ॥
yadā te nendriyārthaśrīḥ svadate hṛdi rāghava ,
tadā vijñātavijñānaḥ samuttīrṇabhavārṇavaḥ 19
tadā vijñātavijñānaḥ samuttīrṇabhavārṇavaḥ 19
19.
yadā te na indriyārthaśrīḥ svadate hṛdi rāghava
| tadā vijñātavijñānaḥ samuttīrṇabhavārṇavaḥ ||
| tadā vijñātavijñānaḥ samuttīrṇabhavārṇavaḥ ||
19.
yadā rāghava te hṛdi indriyārthaśrīḥ na svadate tadā
(tvam) vijñātavijñānaḥ samuttīrṇabhavārṇavaḥ (bhavasi)
(tvam) vijñātavijñānaḥ samuttīrṇabhavārṇavaḥ (bhavasi)
19.
O Rāghava, when the splendor of sense objects no longer delights your heart, then you will have realized true knowledge and crossed the ocean of transmigration (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when, at what time
- ते (te) - to you, your
- न (na) - not, no
- इन्द्रियार्थश्रीः (indriyārthaśrīḥ) - the splendor/beauty of sense objects, the delight of sense objects
- स्वदते (svadate) - delights, is appealing (tastes good, pleases, is sweet)
- हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
- राघव (rāghava) - Address to Rāma (O Rāghava (descendant of Raghu))
- तदा (tadā) - then, at that time
- विज्ञातविज्ञानः (vijñātavijñānaḥ) - one who has attained true wisdom (one for whom knowledge is known/understood, one who has realized knowledge)
- समुत्तीर्णभवार्णवः (samuttīrṇabhavārṇavaḥ) - one who has transcended transmigration (saṃsāra) (one who has completely crossed the ocean of existence)
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when, at what time
(indeclinable)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
न (na) - not, no
(indeclinable)
इन्द्रियार्थश्रीः (indriyārthaśrīḥ) - the splendor/beauty of sense objects, the delight of sense objects
(noun)
Nominative, feminine, singular of indriyārthaśrī
indriyārthaśrī - splendor/beauty/delight of sense objects
Compound of 'indriyārtha' (sense object) and 'śrī' (splendor, prosperity, beauty)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (indriyārtha+śrī)
- indriyārtha – object of sense, sense object
noun (masculine)
Compound of 'indriya' and 'artha' - śrī – splendor, prosperity, beauty, fortune
noun (feminine)
Note: Subject of `svadate`.
स्वदते (svadate) - delights, is appealing (tastes good, pleases, is sweet)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of svad
Root: svad (class 1)
Note: The object of pleasure (`indriyārthaśrīḥ`) is nominative, and the experiencer (`te`) is dative.
हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, soul
राघव (rāghava) - Address to Rāma (O Rāghava (descendant of Raghu))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu (an epithet of Rāma)
Derived from Raghu with a patronymic suffix.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
विज्ञातविज्ञानः (vijñātavijñānaḥ) - one who has attained true wisdom (one for whom knowledge is known/understood, one who has realized knowledge)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vijñātavijñāna
vijñātavijñāna - one whose knowledge (vijñāna) is known/realized (vijñāta)
Bahuvrīhi compound: 'vijñāta' (known/understood, PPP of 'vijñā') + 'vijñāna' (knowledge). Meaning: 'he by whom knowledge is known/understood'
Compound type : bahuvrīhi (vijñāta+vijñāna)
- vijñāta – known, understood, perceived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'jñā' with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: jñā (class 9) - vijñāna – knowledge, understanding, wisdom, discernment
noun (neuter)
From root 'jñā' with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Refers to Rāma.
समुत्तीर्णभवार्णवः (samuttīrṇabhavārṇavaḥ) - one who has transcended transmigration (saṃsāra) (one who has completely crossed the ocean of existence)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samuttīrṇabhavārṇava
samuttīrṇabhavārṇava - one who has completely crossed the ocean of existence (saṃsāra)
Bahuvrīhi compound: 'samuttīrṇa' (completely crossed over, PPP of 'sam-ut-tṛ') + 'bhavārṇava' (ocean of existence). Meaning: 'he by whom the ocean of existence has been completely crossed over'
Compound type : bahuvrīhi (samuttīrṇa+bhavārṇava)
- samuttīrṇa – completely crossed over, fully traversed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'tṛ' with prefixes 'sam' and 'ut'
Prefixes: sam+ut
Root: tṛ (class 1) - bhavārṇava – ocean of existence, ocean of saṃsāra
noun (masculine)
Compound of 'bhava' (existence, being) and 'arṇava' (ocean)
Note: Refers to Rāma.