Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,56

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-56, verse-20

श्रीराम उवाच ।
ब्रह्मन्प्राप्तः कथमसौ शवस्य निकटं गृहम् ।
कथं तेन परिज्ञातो मार्गो मृतशरीरिणा ॥ २० ॥
śrīrāma uvāca ,
brahmanprāptaḥ kathamasau śavasya nikaṭaṃ gṛham ,
kathaṃ tena parijñāto mārgo mṛtaśarīriṇā 20
20. śrīrāma uvāca brahman prāptaḥ katham asau śavasya
nikaṭam gṛham katham tena parijñātaḥ mārgaḥ mṛtaśarīriṇā
20. brahman śrīrāma uvāca katham asau śavasya nikaṭam gṛham
prāptaḥ katham mārgaḥ tena mṛtaśarīriṇā parijñātaḥ
20. Shri Rama said: "O Brahmin, how did that being reach the dwelling (gṛham) near the corpse (śavasya)? And how was the path known by the one whose body was dead (mṛtaśarīriṇā)?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीराम (śrīrāma) - Lord Rama
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
  • प्राप्तः (prāptaḥ) - attained, reached, arrived
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • असौ (asau) - that one, he, it
  • शवस्य (śavasya) - of the corpse, of the dead body
  • निकटम् (nikaṭam) - near, proximity, nearby
  • गृहम् (gṛham) - house, dwelling, abode
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • तेन (tena) - by him, by it
  • परिज्ञातः (parijñātaḥ) - known, understood
  • मार्गः (mārgaḥ) - path, way, road
  • मृतशरीरिणा (mṛtaśarīriṇā) - by the subtle body/consciousness that has departed from the physical body (by the one whose body is dead, by the deceased one)

Words meanings and morphology

श्रीराम (śrīrāma) - Lord Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rama, the illustrious Rama
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, one who knows Brahman
प्राप्तः (prāptaḥ) - attained, reached, arrived
(participle)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - attained, reached, obtained
Past Passive Participle
Derived from the root 'āp' (to obtain, reach) with the prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
असौ (asau) - that one, he, it
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, that one
शवस्य (śavasya) - of the corpse, of the dead body
(noun)
Genitive, neuter, singular of śava
śava - corpse, dead body
निकटम् (nikaṭam) - near, proximity, nearby
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nikaṭa
nikaṭa - near, proximate, adjoining
Note: Used adverbially here, qualifying 'gṛham'.
गृहम् (gṛham) - house, dwelling, abode
(noun)
Accusative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling, abode
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
तेन (tena) - by him, by it
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
परिज्ञातः (parijñātaḥ) - known, understood
(participle)
Nominative, masculine, singular of parijñāta
parijñāta - fully known, understood, ascertained
Past Passive Participle
Derived from the root 'jñā' (to know) with the prefix 'pari'.
Prefix: pari
Root: jñā (class 9)
मार्गः (mārgaḥ) - path, way, road
(noun)
Nominative, masculine, singular of mārga
mārga - path, road, way, course
मृतशरीरिणा (mṛtaśarīriṇā) - by the subtle body/consciousness that has departed from the physical body (by the one whose body is dead, by the deceased one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mṛtaśarīrin
mṛtaśarīrin - one having a dead body, deceased, departed soul
Bahuvrihi compound: 'one whose body (śarīra) is dead (mṛta)'
Compound type : bahuvrihi (mṛta+śarīrin)
  • mṛta – dead, deceased, lifeless
    participle
    Past Passive Participle
    Derived from root `mṛ` (to die).
    Root: mṛ (class 2)
  • śarīrin – possessing a body, an embodied being
    noun (masculine)
    Derived from `śarīra` (body) with the possessive suffix `in`.