वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-1, verse-19
संख्ये तस्य न किं चित्तु रावणस्य पराभवः ।
द्वन्द्वयुद्धमनुप्राप्तो दिष्ट्या ते रावणिर्हतः ॥१९॥
द्वन्द्वयुद्धमनुप्राप्तो दिष्ट्या ते रावणिर्हतः ॥१९॥
19. saṃkhye tasya na kiṃ cittu rāvaṇasya parābhavaḥ ,
dvandvayuddhamanuprāpto diṣṭyā te rāvaṇirhataḥ.
dvandvayuddhamanuprāpto diṣṭyā te rāvaṇirhataḥ.
19.
saṃkhye tasya na kim cit tu rāvaṇasya parābhavaḥ
dvandvayuddham anuprāptaḥ diṣṭyā te rāvaṇiḥ hataḥ
dvandvayuddham anuprāptaḥ diṣṭyā te rāvaṇiḥ hataḥ
19.
Indeed, Ravana himself has never known any defeat whatsoever in battle. Fortunately, his son, who engaged in a duel, has been slain by you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संख्ये (saṁkhye) - in battle (in battle, in enumeration)
- तस्य (tasya) - his (Ravana's) (his, of him)
- न (na) - not (not, no)
- किम् (kim) - (with 'cit') even a little, whatsoever (what, how, whether)
- चित् (cit) - (with 'kim' and 'na') whatsoever, even a slight (defeat) (even, any, though)
- तु (tu) - indeed, certainly (but, on the other hand, indeed)
- रावणस्य (rāvaṇasya) - of Ravana
- पराभवः (parābhavaḥ) - defeat (defeat, humiliation, decay)
- द्वन्द्वयुद्धम् (dvandvayuddham) - a duel (a duel, single combat)
- अनुप्राप्तः (anuprāptaḥ) - engaged in (a duel) (having reached, having obtained, engaged in)
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately (fortunately, luckily, by good fortune)
- ते (te) - by you (referring to Lakshmana) (by you, for you, to you)
- रावणिः (rāvaṇiḥ) - Ravana's son (Indrajit) (son of Ravana, Indrajit)
- हतः (hataḥ) - killed, slain (killed, struck, destroyed)
Words meanings and morphology
संख्ये (saṁkhye) - in battle (in battle, in enumeration)
(noun)
Locative, feminine, singular of saṃkhyā
saṁkhyā - number, enumeration, battle, war
तस्य (tasya) - his (Ravana's) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Ravana.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
किम् (kim) - (with 'cit') even a little, whatsoever (what, how, whether)
(pronoun)
singular of kim
kim - what, which, how, why
Note: Used adverbially as an intensifier with 'na' and 'cit'.
चित् (cit) - (with 'kim' and 'na') whatsoever, even a slight (defeat) (even, any, though)
(indeclinable)
Note: Used with 'kim' and 'na' to form 'not even a little', 'not whatsoever'.
तु (tu) - indeed, certainly (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
Note: Used for emphasis or contrast.
रावणस्य (rāvaṇasya) - of Ravana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (proper noun)
पराभवः (parābhavaḥ) - defeat (defeat, humiliation, decay)
(noun)
Nominative, masculine, singular of parābhava
parābhava - defeat, humiliation, overthrow, destruction
Prefix: parā
Root: bhū (class 1)
द्वन्द्वयुद्धम् (dvandvayuddham) - a duel (a duel, single combat)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dvandvayuddha
dvandvayuddha - a duel, single combat
Compound type : tatpuruṣa (dvandva+yuddha)
- dvandva – pair, couple, opposition, conflict
noun (neuter) - yuddha – fight, battle, war
noun (neuter)
Root: yudh (class 4)
अनुप्राप्तः (anuprāptaḥ) - engaged in (a duel) (having reached, having obtained, engaged in)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anuprāpta
anuprāpta - obtained, reached, engaged in, arrived
Past Passive Participle
Derived from root √āp (5th class) with upasargas anu and pra.
Prefixes: anu+pra
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies 'rāvaṇiḥ'.
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately (fortunately, luckily, by good fortune)
(indeclinable)
Instrumental form of diṣṭi (fortune, fate) used adverbially.
ते (te) - by you (referring to Lakshmana) (by you, for you, to you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form.
रावणिः (rāvaṇiḥ) - Ravana's son (Indrajit) (son of Ravana, Indrajit)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇi
rāvaṇi - son of Ravana, Indrajit
A patronymic derived from Ravana.
Note: Subject of the second clause.
हतः (hataḥ) - killed, slain (killed, struck, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed, ruined
Past Passive Participle
Derived from root √han (2nd class).
Root: han (class 2)
Note: Predicative adjective with implied verb 'to be'.