वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-1, verse-6
संप्राप्यैते महात्मानो राघवस्य निवेशनम् ।
विष्ठिताः प्रतिहारार्थं हुताशनसमप्रभाः ॥६॥
विष्ठिताः प्रतिहारार्थं हुताशनसमप्रभाः ॥६॥
6. saṃprāpyaite mahātmāno rāghavasya niveśanam ,
viṣṭhitāḥ pratihārārthaṃ hutāśanasamaprabhāḥ.
viṣṭhitāḥ pratihārārthaṃ hutāśanasamaprabhāḥ.
6.
samprāpya ete mahātmānaḥ rāghavasya niveśanam
viṣṭhitāḥ pratihārārtham hutāśanasamaprabhāḥ
viṣṭhitāḥ pratihārārtham hutāśanasamaprabhāḥ
6.
Having reached the abode of Rāghava, these great-souled (mahātman) individuals, whose splendor was like that of fire, took up their positions for guarding.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम्प्राप्य (samprāpya) - having reached (having reached, having obtained, having arrived at)
- एते (ete) - these
- महात्मानः (mahātmānaḥ) - great-souled individuals (mahātman) (great-souled, noble, magnanimous)
- राघवस्य (rāghavasya) - of Rāghava (Rāma) (of Rāghava (descendant of Raghu, an epithet for Rāma))
- निवेशनम् (niveśanam) - abode (dwelling, abode, house, camp)
- विष्ठिताः (viṣṭhitāḥ) - took up their positions (stood, positioned, arrayed, situated)
- प्रतिहारार्थम् (pratihārārtham) - for guarding (for the purpose of guarding, for the sake of the doorkeeper)
- हुताशनसमप्रभाः (hutāśanasamaprabhāḥ) - whose splendor was like that of fire (having splendor like fire, fiery-shining)
Words meanings and morphology
सम्प्राप्य (samprāpya) - having reached (having reached, having obtained, having arrived at)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √āp (to obtain, reach) with prefixes sam and pra
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
महात्मानः (mahātmānaḥ) - great-souled individuals (mahātman) (great-souled, noble, magnanimous)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous (an individual with a great soul/spirit)
Karmadhāraya compound: mahā (great) + ātman (soul, self)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - ātman – soul, self, spirit, essence
noun (masculine)
राघवस्य (rāghavasya) - of Rāghava (Rāma) (of Rāghava (descendant of Raghu, an epithet for Rāma))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, an epithet for Rāma
Patronymic from Raghu
निवेशनम् (niveśanam) - abode (dwelling, abode, house, camp)
(noun)
Accusative, neuter, singular of niveśana
niveśana - dwelling, abode, house, camp
Derived from √viś (to enter) with prefix ni
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
विष्ठिताः (viṣṭhitāḥ) - took up their positions (stood, positioned, arrayed, situated)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viṣṭhita
viṣṭhita - stood, positioned, arrayed, situated
Past Passive Participle
From √sthā (to stand) with prefix vi
Prefix: vi
Root: sthā (class 1)
Note: Used adjectivally referring to 'ete mahātmānaḥ'.
प्रतिहारार्थम् (pratihārārtham) - for guarding (for the purpose of guarding, for the sake of the doorkeeper)
(indeclinable)
Tatpuruṣa compound: pratihāra (guarding/doorkeeper) + artha (purpose/sake); adverbial accusative ending -am
Compound type : tatpurusha (pratihāra+artha)
- pratihāra – guarding, doorkeeper, repulsion
noun (masculine)
From √hṛ (to take) with prefixes prati and ā
Prefixes: prati+ā
Root: hṛ (class 1) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
हुताशनसमप्रभाः (hutāśanasamaprabhāḥ) - whose splendor was like that of fire (having splendor like fire, fiery-shining)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hutāśanasamaprabha
hutāśanasamaprabha - having splendor like fire, fiery-shining
Bahuvrihi compound: hutāśana (fire) + sama (like) + prabhā (radiance/splendor)
Compound type : bahuvrihi (hutāśana+sama+prabhā)
- hutāśana – fire (literally 'fire which eats oblations')
noun (masculine)
Compound: huta (offered, sacrificed) + aśana (eating)
Root: aś (class 9) - sama – like, similar, equal
adjective (masculine) - prabhā – radiance, splendor, light
noun (feminine)
Note: Qualifies 'ete mahātmānaḥ'.