वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-34, verse-33
ताश्चापि स तथैवार्ता मातॄर्दशरथात्मजः ।
धर्मयुक्तमिदं वाक्यं निजगाद कृताञ्जलिः ॥३३॥
धर्मयुक्तमिदं वाक्यं निजगाद कृताञ्जलिः ॥३३॥
33. tāścāpi sa tathaivārtā mātṝrdaśarathātmajaḥ ,
dharmayuktamidaṃ vākyaṃ nijagāda kṛtāñjaliḥ.
dharmayuktamidaṃ vākyaṃ nijagāda kṛtāñjaliḥ.
33.
tāḥ ca api saḥ tathā eva ārtāḥ mātṝḥ daśarathātmajaḥ
dharmayuktam idam vākyam nijagāda kṛtāñjaliḥ
dharmayuktam idam vākyam nijagāda kṛtāñjaliḥ
33.
saḥ daśarathātmajaḥ kṛtāñjaliḥ tathā eva ārtāḥ
tāḥ mātṝḥ ca api idam dharmayuktam vākyam nijagāda
tāḥ mātṝḥ ca api idam dharmayuktam vākyam nijagāda
33.
And to those mothers, who were distressed in the same way, the son of Daśaratha, with joined hands, spoke these words consistent with natural law (dharma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताः (tāḥ) - those mothers (those)
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even, indeed
- सः (saḥ) - he (Rama) (he)
- तथा (tathā) - thus, in that manner, in the same way
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- आर्ताः (ārtāḥ) - distressed, suffering, afflicted
- मातॄः (mātṝḥ) - mothers
- दशरथात्मजः (daśarathātmajaḥ) - Rama, the son of Daśaratha (son of Daśaratha)
- धर्मयुक्तम् (dharmayuktam) - endowed with righteousness, consistent with natural law
- इदम् (idam) - this
- वाक्यम् (vākyam) - speech, word, sentence
- निजगाद (nijagāda) - he spoke, he said
- कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with joined hands, having made a reverential gesture
Words meanings and morphology
ताः (tāḥ) - those mothers (those)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, indeed
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (Rama) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथा (tathā) - thus, in that manner, in the same way
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
आर्ताः (ārtāḥ) - distressed, suffering, afflicted
(adjective)
Nominative, feminine, plural of ārta
ārta - distressed, afflicted, hurt, suffering
Past Passive Participle
From root √ṛ (to go, move) + kta suffix, with ā-prefix
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
मातॄः (mātṝḥ) - mothers
(noun)
Accusative, feminine, plural of mātṛ
mātṛ - mother
दशरथात्मजः (daśarathātmajaḥ) - Rama, the son of Daśaratha (son of Daśaratha)
(noun)
Nominative, masculine, singular of daśarathātmaja
daśarathātmaja - son of Daśaratha
Compound type : tatpuruṣa (daśaratha+ātmaja)
- daśaratha – Daśaratha (name of a king)
proper noun (masculine) - ātmaja – self-born, son
noun (masculine)
From ātman + √jan + ḍa
Root: jan (class 4)
धर्मयुक्तम् (dharmayuktam) - endowed with righteousness, consistent with natural law
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmayukta
dharmayukta - endowed with dharma, consistent with natural law, righteous
Compound type : tatpuruṣa (dharma+yukta)
- dharma – natural law, intrinsic nature, constitution, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - yukta – joined, connected, endowed with, engaged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √yuj + kta suffix
Root: yuj (class 7)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
वाक्यम् (vākyam) - speech, word, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, declaration
From √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
निजगाद (nijagāda) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of nijagāda
Perfect, 3rd person singular
Reduplicated Perfect form of √gad with prefix ni-
Prefix: ni
Root: gad (class 1)
कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with joined hands, having made a reverential gesture
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṛtāñjali
kṛtāñjali - one who has made a reverential gesture, with folded hands
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+añjali)
- kṛta – done, made
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √kṛ (to do, make) + kta suffix
Root: kṛ (class 8) - añjali – reverential gesture, folded hands, hollow of the hands
noun (masculine)