वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-34, verse-32
एतावदभिनीतार्थमुक्त्वा स जननीं वचः ।
त्रयः शतशतार्धा हि ददर्शावेक्ष्य मातरः ॥३२॥
त्रयः शतशतार्धा हि ददर्शावेक्ष्य मातरः ॥३२॥
32. etāvadabhinītārthamuktvā sa jananīṃ vacaḥ ,
trayaḥ śataśatārdhā hi dadarśāvekṣya mātaraḥ.
trayaḥ śataśatārdhā hi dadarśāvekṣya mātaraḥ.
32.
etāvat abhinīta-artham uktvā saḥ jananīm vacaḥ
trayaḥ śata-śatārdhāḥ hi dadarśa avekṣya mātaraḥ
trayaḥ śata-śatārdhāḥ hi dadarśa avekṣya mātaraḥ
32.
saḥ etāvat abhinīta-artham vacaḥ jananīm uktvā
hi avekṣya trayaḥ śata-śatārdhāḥ mātaraḥ dadarśa
hi avekṣya trayaḥ śata-śatārdhāḥ mātaraḥ dadarśa
32.
Having spoken these words of such profound meaning to his mother, he then looked and saw three hundred and fifty mothers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतावत् (etāvat) - such (meaning, import) (so much, this much, such)
- अभिनीत-अर्थम् (abhinīta-artham) - of such profound meaning (having a clear meaning, of deep import, implied meaning)
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
- सः (saḥ) - he (Rama) (he, that one)
- जननीम् (jananīm) - his mother (Kaushalya) (mother)
- वचः (vacaḥ) - these words (word, speech, utterance)
- त्रयः (trayaḥ) - three (part of 350) (three)
- शत-शतार्धाः (śata-śatārdhāḥ) - and fifty (making 350 with trayaḥ śata) (hundred and half a hundred (50), or 350 when combined with trayaḥ)
- हि (hi) - indeed (indeed, for)
- ददर्श (dadarśa) - he saw
- अवेक्ष्य (avekṣya) - having looked (having looked, observing)
- मातरः (mātaraḥ) - his mothers (mothers)
Words meanings and morphology
एतावत् (etāvat) - such (meaning, import) (so much, this much, such)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of etāvat
etāvat - so much, this much, so large
Note: Adverbial qualifier of abhinītārtham.
अभिनीत-अर्थम् (abhinīta-artham) - of such profound meaning (having a clear meaning, of deep import, implied meaning)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of abhinītārtha
abhinītārtha - having an intended meaning, having a clear sense, of deep import
Compound type : bahuvrihi (abhinīta+artha)
- abhinīta – brought near, taught, shown, implied
adjective
Past Passive Participle
PPP of 'abhinī' (to lead to, to imply).
Prefix: abhi
Root: nī (class 1) - artha – meaning, purpose, object
noun (masculine)
Note: Qualifies 'vacaḥ'.
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from root 'vac' with suffix '-tvā'.
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - he (Rama) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'dadarśa'.
जननीम् (jananīm) - his mother (Kaushalya) (mother)
(noun)
Accusative, feminine, singular of jananī
jananī - mother, producer
From root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Object of 'uktvā'.
वचः (vacaḥ) - these words (word, speech, utterance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
From root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'uktvā'.
त्रयः (trayaḥ) - three (part of 350) (three)
(numeral)
Note: Part of the compound number for 350 mothers (trayaḥ śata = 300).
शत-शतार्धाः (śata-śatārdhāḥ) - and fifty (making 350 with trayaḥ śata) (hundred and half a hundred (50), or 350 when combined with trayaḥ)
(numeral)
Compound type : dvandva/tatpurusha (śata+śatārdha)
- śata – hundred
numeral (neuter) - śatārdha – half a hundred, fifty
noun (masculine)
Note: Refers to the collective number of mothers.
हि (hi) - indeed (indeed, for)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
ददर्श (dadarśa) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dṛś
Perfect tense, 3rd person singular
Reduplicated perfect form.
Root: dṛś (class 1)
अवेक्ष्य (avekṣya) - having looked (having looked, observing)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed with prefix 'ava' + root 'īkṣ' (to see) and suffix '-ya'.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
मातरः (mātaraḥ) - his mothers (mothers)
(noun)
Accusative, feminine, plural of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Object of 'dadarśa'.