वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-34, verse-3
स मुहूर्तमिवासंज्ञो दुःखितश्च महीपतिः ।
विललाप महाबाहू राममेवानुचिन्तयन् ॥३॥
विललाप महाबाहू राममेवानुचिन्तयन् ॥३॥
3. sa muhūrtamivāsaṃjño duḥkhitaśca mahīpatiḥ ,
vilalāpa mahābāhū rāmamevānucintayan.
vilalāpa mahābāhū rāmamevānucintayan.
3.
sa muhūrtam iva asaṃjñaḥ duḥkhitaḥ ca mahīpatiḥ
vilalāpa mahābāhuḥ rāmam eva anucintayan
vilalāpa mahābāhuḥ rāmam eva anucintayan
3.
For a moment, the king, the great-armed one, was as if unconscious and distressed; he lamented, constantly thinking only of Rama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - The king (Daśaratha) (he, that (masc. nom. sg.))
- मुहूर्तम् (muhūrtam) - a moment, an instant (as adverb: for a moment)
- इव (iva) - as if, like, as
- असंज्ञः (asaṁjñaḥ) - unconscious, senseless, bewildered
- दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, unhappy
- च (ca) - and, also
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - King Daśaratha (king, lord of the earth)
- विललाप (vilalāpa) - he lamented, he wept loudly
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed king (great-armed, mighty-armed (epithet for heroes))
- रामम् (rāmam) - Rama
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- अनुचिन्तयन् (anucintayan) - constantly thinking of, meditating upon
Words meanings and morphology
स (sa) - The king (Daśaratha) (he, that (masc. nom. sg.))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king.
मुहूर्तम् (muhūrtam) - a moment, an instant (as adverb: for a moment)
(noun)
Accusative, neuter, singular of muhūrta
muhūrta - a moment, a short time, a particular division of time
Note: Used adverbially to mean 'for a moment'.
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
Note: Expresses comparison or approximation.
असंज्ञः (asaṁjñaḥ) - unconscious, senseless, bewildered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asaṃjña
asaṁjña - unconscious, senseless, without understanding
compound of a + saṃjña
Compound type : tatpuruṣa (a+saṃjña)
- a – not, un-, in-
indeclinable
negative prefix - saṃjña – consciousness, understanding, sign
noun (feminine)
Note: Qualifies 'mahīpatiḥ'.
दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, unhappy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, sorrowful, unhappy, pained
Past Passive Participle (from verbal noun duḥkha)
from duḥkha + ita (suffix to form PPP from nouns/roots)
Note: Qualifies 'mahīpatiḥ'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'asaṃjñaḥ' and 'duḥkhitaḥ'.
महीपतिः (mahīpatiḥ) - King Daśaratha (king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
compound of mahī + pati
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Subject of the sentence.
विललाप (vilalāpa) - he lamented, he wept loudly
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vilalāpa
Perfect, 3rd person singular, Parasmaipada, from root lap with vi
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed king (great-armed, mighty-armed (epithet for heroes))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - great-armed, mighty-armed
compound of mahā + bāhu
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Qualifies 'mahīpatiḥ'. The Devanagari shows महाबाहू (mahābāhū), which is dual, but given the singular subject and verb, 'mahābāhuḥ' is assumed for grammatical consistency in the 'no sandhi' form.
रामम् (rāmam) - Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - pleasing, charming; a name (esp. of the son of Daśaratha)
Root: ram (class 1)
Note: Object of 'anucintayan'.
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'rāmam'.
अनुचिन्तयन् (anucintayan) - constantly thinking of, meditating upon
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anucintayat
anucintayat - thinking after, meditating on, reflecting upon
Present Active Participle
upasarga anu + root cint + śatṛ suffix
Prefix: anu
Root: cit (class 10)
Note: Modifies the subject (the king), indicating a continuous action.