मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-86, verse-20
तस्यां हतायां दुष्टायां सिंहे च विनिपातिते ।
शीघ्रमागम्यतां बद्ध्वा गृहीत्वा तामथाम्बिकाम् ॥२०॥
शीघ्रमागम्यतां बद्ध्वा गृहीत्वा तामथाम्बिकाम् ॥२०॥
20. tasyāṃ hatāyāṃ duṣṭāyāṃ siṃhe ca vinipātite .
śīghramāgamyatāṃ baddhvā gṛhītvā tāmathāmbikām.
śīghramāgamyatāṃ baddhvā gṛhītvā tāmathāmbikām.
20.
tasyām hatāyām duṣṭāyām siṃhe ca vinipātite
śīghram āgamyatām baddhvā gṛhītvā tām atha ambikām
śīghram āgamyatām baddhvā gṛhītvā tām atha ambikām
20.
When that wicked one has been slain and the lion has been struck down, you must quickly come back, having bound and seized that Ambikā (the Goddess).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्याम् (tasyām) - in her, on her, that (feminine, locative singular)
- हतायाम् (hatāyām) - in the slain one, on the slain one (feminine, locative singular)
- दुष्टायाम् (duṣṭāyām) - in the wicked one, on the wicked one (feminine, locative singular)
- सिंहे (siṁhe) - in the lion, on the lion (masculine, locative singular)
- च (ca) - and, also
- विनिपातिते (vinipātite) - the lion being struck down (in the one struck down, on the one struck down (masculine, locative singular))
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- आगम्यताम् (āgamyatām) - (you all) must come (let it be approached, let one come (passive imperative 3rd singular))
- बद्ध्वा (baddhvā) - having bound
- गृहीत्वा (gṛhītvā) - having seized, having taken
- ताम् (tām) - (Ambikā) (her, that (feminine, accusative singular))
- अथ (atha) - then, now, moreover
- अम्बिकाम् (ambikām) - Ambikā (accusative singular)
Words meanings and morphology
तस्याम् (tasyām) - in her, on her, that (feminine, locative singular)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हतायाम् (hatāyām) - in the slain one, on the slain one (feminine, locative singular)
(adjective)
Locative, feminine, singular of hata
hata - slain, killed, struck down, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with suffix -ta
Root: han (class 2)
दुष्टायाम् (duṣṭāyām) - in the wicked one, on the wicked one (feminine, locative singular)
(adjective)
Locative, feminine, singular of duṣṭa
duṣṭa - wicked, evil, corrupt, spoiled
Past Passive Participle
Derived from root duṣ (to spoil, be corrupt) with suffix -ta
Root: duṣ (class 4)
सिंहे (siṁhe) - in the lion, on the lion (masculine, locative singular)
(noun)
Locative, masculine, singular of siṃha
siṁha - lion
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विनिपातिते (vinipātite) - the lion being struck down (in the one struck down, on the one struck down (masculine, locative singular))
(adjective)
Locative, masculine, singular of vinipātita
vinipātita - struck down, overthrown, fallen
Past Passive Participle
Derived from root pat (to fall) with upasargas vi and ni
Prefixes: vi+ni
Root: pat (class 1)
Note: Refers to the lion (siṃhe).
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Adverbial form of śīghra
आगम्यताम् (āgamyatām) - (you all) must come (let it be approached, let one come (passive imperative 3rd singular))
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (lot) of gam
Passive Imperative
3rd person singular passive imperative of gam with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used impersonally to convey a command to multiple people.
बद्ध्वा (baddhvā) - having bound
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form from root bandh
Root: bandh (class 9)
गृहीत्वा (gṛhītvā) - having seized, having taken
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form from root grah
Root: grah (class 9)
ताम् (tām) - (Ambikā) (her, that (feminine, accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
अम्बिकाम् (ambikām) - Ambikā (accusative singular)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of ambikā
ambikā - Ambikā (name of the Goddess), mother, goddess