योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-70, verse-3
संसृतिस्वप्नविभ्रान्तौ वेतालोदाहृतानिमान् ।
प्रश्नानाकर्णय शुभान्प्रसङ्गात्स्मृतिमागतान् ॥ ३ ॥
प्रश्नानाकर्णय शुभान्प्रसङ्गात्स्मृतिमागतान् ॥ ३ ॥
saṃsṛtisvapnavibhrāntau vetālodāhṛtānimān ,
praśnānākarṇaya śubhānprasaṅgātsmṛtimāgatān 3
praśnānākarṇaya śubhānprasaṅgātsmṛtimāgatān 3
3.
saṃsṛtisvapnavibhrāntau vetāla udāhṛtān imān
praśnān ākarṇaya śubhān prasaṅgāt smṛtim āgatān
praśnān ākarṇaya śubhān prasaṅgāt smṛtim āgatān
3.
ākarṇaya imān śubhān praśnān,
vetāla udāhṛtān,
prasaṅgāt smṛtim āgatān,
saṃsṛtisvapnavibhrāntau.
vetāla udāhṛtān,
prasaṅgāt smṛtim āgatān,
saṃsṛtisvapnavibhrāntau.
3.
Listen to these auspicious questions, which were recounted by a Vetāla and have come to my memory by association, questions that pertain to the delusion of the dream of transmigratory existence (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संसृतिस्वप्नविभ्रान्तौ (saṁsṛtisvapnavibhrāntau) - pertaining to the delusion of the dream of saṃsāra (in the delusion of the dream of transmigration)
- वेताल (vetāla) - a Vetāla (a goblin-like being)
- उदाहृतान् (udāhṛtān) - uttered, spoken, recounted
- इमान् (imān) - these
- प्रश्नान् (praśnān) - questions
- आकर्णय (ākarṇaya) - listen to, hear, pay attention to
- शुभान् (śubhān) - auspicious, good, beautiful
- प्रसङ्गात् (prasaṅgāt) - by association, by context, incidentally
- स्मृतिम् (smṛtim) - to memory, recollection
- आगतान् (āgatān) - which have come (to memory) (having come, arrived, attained)
Words meanings and morphology
संसृतिस्वप्नविभ्रान्तौ (saṁsṛtisvapnavibhrāntau) - pertaining to the delusion of the dream of saṃsāra (in the delusion of the dream of transmigration)
(noun)
Locative, feminine, singular of saṃsṛtisvapnavibhrānti
saṁsṛtisvapnavibhrānti - the delusion (vibhrānti) which is the dream (svapna) of transmigration (saṃsṛti)
Compound type : Tatpuruṣa (saṃsṛti+svapna+vibhrānti)
- saṃsṛti – transmigration, cycle of rebirth, worldly existence
noun (feminine) - svapna – dream, sleep
noun (masculine) - vibhrānti – delusion, error, confusion, wandering
noun (feminine)
वेताल (vetāla) - a Vetāla (a goblin-like being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vetāla
vetāla - a goblin, a vampiric ghost or demon
उदाहृतान् (udāhṛtān) - uttered, spoken, recounted
(adjective)
Accusative, masculine, plural of udāhṛta
udāhṛta - spoken, uttered, cited, recounted
Past Passive Participle
Derived from root 'hṛ' with prefixes 'ud-' and 'ā-'.
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
इमान् (imān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these
प्रश्नान् (praśnān) - questions
(noun)
Accusative, masculine, plural of praśna
praśna - question, inquiry, problem
आकर्णय (ākarṇaya) - listen to, hear, pay attention to
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of karṇ
Imperative active 2nd singular form of the denominative verb from 'karṇa' (ear), often treated as 10th class.
Prefix: ā
Root: karṇ (class 10)
शुभान् (śubhān) - auspicious, good, beautiful
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, propitious, bright
प्रसङ्गात् (prasaṅgāt) - by association, by context, incidentally
(noun)
Ablative, masculine, singular of prasaṅga
prasaṅga - association, attachment, connection, occasion, context, topic
स्मृतिम् (smṛtim) - to memory, recollection
(noun)
Accusative, feminine, singular of smṛti
smṛti - memory, recollection, tradition, code of law
आगतान् (āgatān) - which have come (to memory) (having come, arrived, attained)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of āgata
āgata - come, arrived, returned, attained
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' with prefix 'ā-'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)