Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,46

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-46, verse-6

नष्टे धनेऽथ दारादौ हर्षस्यावसरो हि कः ।
पारावलोकिनस्त्वेतैर्विरागं यान्ति साधवः ॥ ६ ॥
naṣṭe dhane'tha dārādau harṣasyāvasaro hi kaḥ ,
pārāvalokinastvetairvirāgaṃ yānti sādhavaḥ 6
6. naṣṭe dhane atha dārādau harṣasya avasaraḥ hi
kaḥ pārāvalokinaḥ tu etaiḥ virāgam yānti sādhavaḥ
6. dhane dārādau atha naṣṭe harṣasya kaḥ avasaraḥ
hi tu pārāvalokinaḥ sādhavaḥ etaiḥ virāgam yānti
6. When wealth, wife, and other possessions are lost, what indeed is the occasion for joy? Rather, the wise (sādhavaḥ), who look towards the ultimate shore (transcendence), attain detachment (virāga) through these very experiences.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • नष्टे (naṣṭe) - when something is lost (lost, destroyed, ruined)
  • धने (dhane) - when wealth is lost (in wealth, in property)
  • अथ (atha) - and then, subsequently (then, and, moreover, now)
  • दारादौ (dārādau) - when one's wife or other dear ones are lost (concerning wife and others, in the wife etc.)
  • हर्षस्य (harṣasya) - the occasion for joy (of joy, of delight)
  • अवसरः (avasaraḥ) - what opportunity for joy is there? (occasion, opportunity, chance)
  • हि (hi) - what indeed is the occasion? (emphatic) (indeed, surely, for, because)
  • कः (kaḥ) - what (occasion)? (who, what, which)
  • पारावलोकिनः (pārāvalokinaḥ) - the wise who look to the ultimate shore (those who look at the other shore, those who are intent on transcendence)
  • तु (tu) - but (introduces a contrast) (but, however, on the other hand)
  • एतैः (etaiḥ) - by these very experiences/things (referring to loss of wealth, etc.) (by these (masc/neuter plural))
  • विरागम् (virāgam) - detachment (virāga) (detachment, dispassion, aversion)
  • यान्ति (yānti) - they attain (detachment) (they go, they attain, they reach)
  • साधवः (sādhavaḥ) - the wise (sādhavaḥ) (the good, the virtuous, the wise, the sages)

Words meanings and morphology

नष्टे (naṣṭe) - when something is lost (lost, destroyed, ruined)
(adjective)
Locative, neuter, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, perished, destroyed, vanished
Past Passive Participle
Derived from root 'naś' (to perish) with 'kta' suffix.
Root: naś (class 4)
Note: Agrees with `dhane`.
धने (dhane) - when wealth is lost (in wealth, in property)
(noun)
Locative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, riches, property, money
Root: dhā (class 3)
अथ (atha) - and then, subsequently (then, and, moreover, now)
(indeclinable)
दारादौ (dārādau) - when one's wife or other dear ones are lost (concerning wife and others, in the wife etc.)
(noun)
Locative, masculine, singular of dārādi
dārādi - wife and so on, starting with wife
Compound `dāra` + `ādi`.
Compound type : tatpuruṣa (dāra+ādi)
  • dāra – wife
    noun (masculine)
    Root: dṝ (class 9)
  • ādi – beginning, et cetera, and so on, others
    indeclinable
हर्षस्य (harṣasya) - the occasion for joy (of joy, of delight)
(noun)
Genitive, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, pleasure, happiness
From root `hṛṣ` (to be glad, rejoice).
Root: hṛṣ (class 1)
अवसरः (avasaraḥ) - what opportunity for joy is there? (occasion, opportunity, chance)
(noun)
Nominative, masculine, singular of avasara
avasara - opportunity, occasion, chance, time, scope
From `ava-sṛ` (to go down, descend).
Prefix: ava
Root: sṛ (class 1)
हि (hi) - what indeed is the occasion? (emphatic) (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
कः (kaḥ) - what (occasion)? (who, what, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ka
ka - who, what, which (interrogative pronoun)
पारावलोकिनः (pārāvalokinaḥ) - the wise who look to the ultimate shore (those who look at the other shore, those who are intent on transcendence)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pārāvalokin
pārāvalokin - looking to the other shore, contemplating the beyond, intent on final liberation
Agent noun
Compound `pāra` + `avalokin` (from `ava-lok` + `ini`).
Compound type : tatpuruṣa (pāra+avalokin)
  • pāra – the other shore, limit, end, transcendence
    noun (neuter)
  • avalokin – one who sees/looks at, observer
    adjective (masculine)
    Agent noun
    Derived from root 'lok' (to see) with prefix 'ava-' and suffix '-in'.
    Prefix: ava
    Root: lok (class 1)
Note: Qualifies `sādhavaḥ`.
तु (tu) - but (introduces a contrast) (but, however, on the other hand)
(indeclinable)
एतैः (etaiḥ) - by these very experiences/things (referring to loss of wealth, etc.) (by these (masc/neuter plural))
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the losses mentioned earlier.
विरागम् (virāgam) - detachment (virāga) (detachment, dispassion, aversion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of virāga
virāga - detachment, dispassion, aversion, absence of worldly desire
From `vi-rañj` (to be colored, attracted) + `ghañ` suffix, negation `vi-`.
Prefix: vi
Root: rañj (class 1)
Note: Object of `yānti`.
यान्ति (yānti) - they attain (detachment) (they go, they attain, they reach)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of yā
Present Active Indicative
Third person plural, present tense, active voice.
Root: yā (class 2)
Note: Subject is `sādhavaḥ`.
साधवः (sādhavaḥ) - the wise (sādhavaḥ) (the good, the virtuous, the wise, the sages)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, wise, holy man, sage
From root `sādh` (to accomplish, succeed).
Root: sādh (class 5)
Note: Subject of `yānti`.