योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-89, verse-35
न शातनानि दुःखानि बाधन्ते किंचिदेव मे ।
अस्याश्चैव जगद्राजन्सर्वं मन्मयमेव च ॥ ३५ ॥
अस्याश्चैव जगद्राजन्सर्वं मन्मयमेव च ॥ ३५ ॥
na śātanāni duḥkhāni bādhante kiṃcideva me ,
asyāścaiva jagadrājansarvaṃ manmayameva ca 35
asyāścaiva jagadrājansarvaṃ manmayameva ca 35
35.
na śātanāni duḥkhāni bādhante kiṃcit eva me
asyāḥ ca eva jagat rājan sarvam manmayam eva ca
asyāḥ ca eva jagat rājan sarvam manmayam eva ca
35.
śātanāni duḥkhāni me kiṃcit eva na bādhante ca
eva rājan asyāḥ eva ca sarvam jagat manmayam eva
eva rājan asyāḥ eva ca sarvam jagat manmayam eva
35.
No pains or sufferings afflict me in the slightest. And, O King, all of this (feminine aspect of creation) and the world (jagat) itself are indeed permeated by me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- शातनानि (śātanāni) - torments, destructions, cuttings
- दुःखानि (duḥkhāni) - sufferings, sorrows, pains
- बाधन्ते (bādhante) - they afflict, they torment, they hinder
- किंचित् (kiṁcit) - in the slightest degree (anything, something, a little)
- एव (eva) - indeed, only, exactly
- मे (me) - me (my, to me)
- अस्याः (asyāḥ) - of this (e.g., prakṛti, śakti, or the feminine aspect of creation) (of this (feminine))
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, exactly
- जगत् (jagat) - world, universe
- राजन् (rājan) - O King!
- सर्वम् (sarvam) - all, entire, everything
- मन्मयम् (manmayam) - consisting of me, permeated by me, made of me
- एव (eva) - indeed, only, exactly
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
शातनानि (śātanāni) - torments, destructions, cuttings
(noun)
Nominative, neuter, plural of śātana
śātana - causing to fall, destruction, torment, pain
From root śat (to fall, to cut, to destroy).
Root: śat (class 10)
दुःखानि (duḥkhāni) - sufferings, sorrows, pains
(noun)
Nominative, neuter, plural of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery
बाधन्ते (bādhante) - they afflict, they torment, they hinder
(verb)
3rd person , plural, middle, present (Laṭ) of bādh
Present Middle
3rd person plural, middle voice.
Root: bādh (class 1)
किंचित् (kiṁcit) - in the slightest degree (anything, something, a little)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, exactly
(indeclinable)
मे (me) - me (my, to me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Enclitic Dative/Genitive form of asmad.
अस्याः (asyāḥ) - of this (e.g., prakṛti, śakti, or the feminine aspect of creation) (of this (feminine))
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this
Genitive singular feminine form of idam.
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, exactly
(indeclinable)
जगत् (jagat) - world, universe
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - moving, living, world, universe
Present Active Participle (originally)
From root gam (to go) with reduplication, acting as a noun.
Root: gam (class 1)
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, monarch
Vocative singular of rājan (n-stem).
सर्वम् (sarvam) - all, entire, everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Declines like a pronominal adjective.
मन्मयम् (manmayam) - consisting of me, permeated by me, made of me
(adjective)
Nominative, neuter, singular of manmaya
manmaya - consisting of me, formed of me, permeated by me
Compound of mat (from asmad - me) and suffix -maya (made of, consisting of).
Compound type : tatpurusha (mat+maya)
- mat – me, from me
pronoun
Ablative form of asmad, here used as stem for compound. - maya – made of, consisting of, full of
suffix
Suffix forming adjectives from nouns.
Note: Predicate adjective for sarvam and jagat.
एव (eva) - indeed, only, exactly
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)