योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-89, verse-22
केनचित्त्वथ कालेन तस्या इन्द्रानुरागिता ।
सा ज्ञाता राजसिंहेन तन्मुखव्योमचन्द्रिका ॥ २२ ॥
सा ज्ञाता राजसिंहेन तन्मुखव्योमचन्द्रिका ॥ २२ ॥
kenacittvatha kālena tasyā indrānurāgitā ,
sā jñātā rājasiṃhena tanmukhavyomacandrikā 22
sā jñātā rājasiṃhena tanmukhavyomacandrikā 22
22.
kenacit tu atha kālena tasyāḥ indrānurāgitā
sā jñātā rājasimhena tanmukhavymacandrikā
sā jñātā rājasimhena tanmukhavymacandrikā
22.
atha tu kenacit kālena tasyāḥ sā indrānurāgitā
tanmukhavymacandrikā rājasimhena jñātā
tanmukhavymacandrikā rājasimhena jñātā
22.
However, after some time, her attachment to Indra became known to the lion-like king (rājasimhena), a revelation that was like the moonlight appearing in the sky of her face.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- केनचित् (kenacit) - by someone, by a certain, by some
- तु (tu) - but, however, indeed, then
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- कालेन (kālena) - by time, in time, after a period
- तस्याः (tasyāḥ) - of her, her
- इन्द्रानुरागिता (indrānurāgitā) - attachment to Indra, devotion to Indra
- सा (sā) - that (attachment) (that (feminine))
- ज्ञाता (jñātā) - known, perceived, understood
- राजसिम्हेन (rājasimhena) - by the lion-like king, by the excellent king
- तन्मुखव्य्मचन्द्रिका (tanmukhavymacandrikā) - the moonlight in the sky of her face (metaphorical for revelation in her face)
Words meanings and morphology
केनचित् (kenacit) - by someone, by a certain, by some
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kimcid
kimcid - some, a certain, anything
तु (tu) - but, however, indeed, then
(indeclinable)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
कालेन (kālena) - by time, in time, after a period
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, proper season
तस्याः (tasyāḥ) - of her, her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
इन्द्रानुरागिता (indrānurāgitā) - attachment to Indra, devotion to Indra
(noun)
Nominative, feminine, singular of indrānurāgitā
indrānurāgitā - attachment to Indra, being devoted to Indra
Derived from 'indra' (name of a deity) + 'anurāgita' (attached) + '-tā' (suffix for abstract noun).
Compound type : tatpuruṣa (indra+anurāgita)
- indra – Indra (name of a Vedic deity, king of gods)
proper noun (masculine) - anurāgita – attached, devoted, enamored
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'rañj' (to color, delight) with prefix 'anu'.
Prefix: anu
Root: rañj (class 1)
सा (sā) - that (attachment) (that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ज्ञाता (jñātā) - known, perceived, understood
(adjective)
Nominative, feminine, singular of jñāta
jñāta - known, understood, perceived
Past Passive Participle
Derived from root 'jñā' (to know).
Root: jñā (class 9)
राजसिम्हेन (rājasimhena) - by the lion-like king, by the excellent king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājasimha
rājasimha - a lion among kings, an excellent king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+simha)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - simha – lion
noun (masculine)
तन्मुखव्य्मचन्द्रिका (tanmukhavymacandrikā) - the moonlight in the sky of her face (metaphorical for revelation in her face)
(noun)
Nominative, feminine, singular of tanmukhavymacandrikā
tanmukhavymacandrikā - the moonlight in the sky-like face of her
Compound type : tatpuruṣa (tad+mukha+vyoma+candrikā)
- tad – that, her
pronoun (neuter) - mukha – face, mouth
noun (neuter) - vyoma – sky, atmosphere, air
noun (neuter) - candrikā – moonlight, light of the moon
noun (feminine)
Derived from 'candra' (moon).