योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-56, verse-24
नरो यथैकदेशस्थो दूरदेशान्तरस्थितम् ।
संपश्यति निधानं स्वं मनसानारतं सदा ॥ २४ ॥
संपश्यति निधानं स्वं मनसानारतं सदा ॥ २४ ॥
naro yathaikadeśastho dūradeśāntarasthitam ,
saṃpaśyati nidhānaṃ svaṃ manasānārataṃ sadā 24
saṃpaśyati nidhānaṃ svaṃ manasānārataṃ sadā 24
24.
naraḥ yathā ekadeśasthaḥ dūradeśāntarasthitam
saṃpaśyati nidhānam svam manasā anāratam sadā
saṃpaśyati nidhānam svam manasā anāratam sadā
24.
yathā naraḥ ekadeśasthaḥ [san] manasā sadā anāratam
dūradeśāntarasthitam svam nidhānam saṃpaśyati
dūradeśāntarasthitam svam nidhānam saṃpaśyati
24.
Just as a person, while remaining in one location, can always and ceaselessly perceive his own treasure situated in a distant land through his mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नरः (naraḥ) - man, person
- यथा (yathā) - just as, as
- एकदेशस्थः (ekadeśasthaḥ) - situated in one place, located in one region
- दूरदेशान्तरस्थितम् (dūradeśāntarasthitam) - situated in another, distant land
- संपश्यति (saṁpaśyati) - perceives, sees
- निधानम् (nidhānam) - treasure, deposit
- स्वम् (svam) - own, one's own
- मनसा (manasā) - by the mind
- अनारतम् (anāratam) - constantly, ceaselessly, without interruption
- सदा (sadā) - always, ever
Words meanings and morphology
नरः (naraḥ) - man, person
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, human being
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
एकदेशस्थः (ekadeśasthaḥ) - situated in one place, located in one region
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ekadeśastha
ekadeśastha - situated in one place, located in one region
Compound type : tatpurusha (ekadeśa+stha)
- ekadeśa – one place, one region
noun (masculine) - stha – standing, situated, located
adjective (masculine)
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
दूरदेशान्तरस्थितम् (dūradeśāntarasthitam) - situated in another, distant land
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dūradeśāntarasthita
dūradeśāntarasthita - situated in another distant land
Compound type : tatpurusha (dūra+deśa+antara+sthita)
- dūra – distant, far
adjective (neuter) - deśa – place, country, region
noun (masculine) - antara – another, different, other
adjective (neuter) - sthita – situated, located, standing
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
संपश्यति (saṁpaśyati) - perceives, sees
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of paś
Present stem paśya-
The verb dṛś takes the stem paśya in the present tense.
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
निधानम् (nidhānam) - treasure, deposit
(noun)
Accusative, neuter, singular of nidhāna
nidhāna - treasure, deposit, receptacle, secret place
From ni-dhā (to place down, deposit)
Prefix: ni
Root: dhā (class 3)
स्वम् (svam) - own, one's own
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - own, one's own, self
मनसा (manasā) - by the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought
अनारतम् (anāratam) - constantly, ceaselessly, without interruption
(indeclinable)
Adverbial usage of the adjective anārata (not stopped).
Compound type : nañ-tatpurusha (a+ārata)
- a – not, non-
indeclinable - ārata – stopped, ceased
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of ā-rambh (to begin, to stop).
Prefix: ā
Root: rambh (class 1)
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)