वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-98, verse-7
श्रुत्वा तं घोरसंकाशं कुलक्षयमुपस्थितम् ।
प्रकृतीस्तु समानीय काञ्चनं च पुरोहितम् ॥७॥
प्रकृतीस्तु समानीय काञ्चनं च पुरोहितम् ॥७॥
7. śrutvā taṃ ghorasaṃkāśaṃ kulakṣayamupasthitam ,
prakṛtīstu samānīya kāñcanaṃ ca purohitam.
prakṛtīstu samānīya kāñcanaṃ ca purohitam.
7.
śrutvā tam ghorasaṃkāśam kulakṣayam upasthitam
prakṛtīḥ tu samānīya kāñcanam ca purohitam
prakṛtīḥ tu samānīya kāñcanam ca purohitam
7.
tam ghorasaṃkāśam upasthitam kulakṣayam śrutvā
tu prakṛtīḥ ca kāñcanam purohitam samānīya
tu prakṛtīḥ ca kāñcanam purohitam samānīya
7.
Upon hearing of that impending, terrible-looking destruction of the family (kula), and having summoned the chief ministers (prakṛti) and the golden-complexioned royal priest (purohita)...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- तम् (tam) - that (destruction) (that)
- घोरसंकाशम् (ghorasaṁkāśam) - appearing terrible (terrible-looking, frightful in appearance)
- कुलक्षयम् (kulakṣayam) - impending destruction of the family (kula) line (destruction of the family, lineage's end)
- उपस्थितम् (upasthitam) - (destruction) that was impending (impending, present, arrived)
- प्रकृतीः (prakṛtīḥ) - chief ministers of the kingdom (prakṛti) (ministers, subjects, essential elements)
- तु (tu) - but, indeed, however
- समानीय (samānīya) - having summoned, having brought together
- काञ्चनम् (kāñcanam) - (the priest who was) golden-complexioned (golden, of gold; golden-complexioned)
- च (ca) - and, also
- पुरोहितम् (purohitam) - royal priest, domestic priest
Words meanings and morphology
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root ŚRU (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
तम् (tam) - that (destruction) (that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, it, she, he
Note: Agrees with `kulakṣayam`.
घोरसंकाशम् (ghorasaṁkāśam) - appearing terrible (terrible-looking, frightful in appearance)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ghorasaṃkāśa
ghorasaṁkāśa - of terrible appearance, frightful
Compound type : tatpurusha (ghora+saṃkāśa)
- ghora – terrible, frightful, awful
adjective (masculine) - saṃkāśa – appearance, semblance, resembling
noun (masculine)
From SAM-KĀŚ (to appear, shine).
Prefix: sam
Root: kāś (class 1)
Note: Agrees with `kulakṣayam`.
कुलक्षयम् (kulakṣayam) - impending destruction of the family (kula) line (destruction of the family, lineage's end)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kulakṣaya
kulakṣaya - destruction of a family or lineage
Compound type : tatpurusha (kula+kṣaya)
- kula – family, lineage, race, noble birth
noun (neuter) - kṣaya – destruction, decay, loss, decline
noun (masculine)
From root KṢI (to destroy).
Root: kṣi (class 5)
Note: Object of `śrutvā`.
उपस्थितम् (upasthitam) - (destruction) that was impending (impending, present, arrived)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of upasthita
upasthita - present, near, at hand, impending, arrived, stood by
Past Passive Participle
Derived from root STHĀ (to stand) with prefix UPA.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with `kulakṣayam`.
प्रकृतीः (prakṛtīḥ) - chief ministers of the kingdom (prakṛti) (ministers, subjects, essential elements)
(noun)
Accusative, feminine, plural of prakṛti
prakṛti - original or primary substance, nature, fundamental form; origin; minister, subject
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of `samānīya`.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Often used for slight emphasis or continuation.
समानीय (samānīya) - having summoned, having brought together
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root NĪ (to lead) with prefixes SAM-Ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
काञ्चनम् (kāñcanam) - (the priest who was) golden-complexioned (golden, of gold; golden-complexioned)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kāñcana
kāñcana - golden, made of gold; gold; a golden-colored person
Derived from kañcana (gold).
Note: Used as an adjective for the priest.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects `prakṛtīḥ` and `purohitam`.
पुरोहितम् (purohitam) - royal priest, domestic priest
(noun)
Accusative, masculine, singular of purohita
purohita - placed foremost; a domestic chaplain, family priest, royal priest
From PURAS (before) + HITÁ (placed).
Compound type : bahuvrihi (puras+hita)
- puras – before, in front, eastward
indeclinable - hita – placed, set, put; salutary, good
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root DHĀ (to place).
Root: dhā (class 3)
Note: Object of `samānīya`.