Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,98

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-98, verse-19

ते राममभिवाद्याहुः सर्व एव समागताः ।
तवानुगमने राजन् संप्राप्ताः स्म महायशः ॥१९॥
19. te rāmamabhivādyāhuḥ sarva eva samāgatāḥ ,
tavānugamane rājan saṃprāptāḥ sma mahāyaśaḥ.
19. te rāmam abhivādya āhuḥ sarve eva samāgatāḥ
tava anugamane rājan samprāptāḥ sma mahāyaśaḥ
19. rājan mahāyaśaḥ te sarve eva samāgatāḥ rāmam
abhivādya āhuḥ tava anugamane samprāptāḥ sma
19. Having saluted Rāma, all those who had assembled spoke, "O King (rājan), O greatly glorious one (mahāyaśaḥ), we have come here to accompany you."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ते (te) - they (the assembled celestial beings) (they, those (masculine/plural))
  • रामम् (rāmam) - to Rāma
  • अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted (having saluted, having bowed down to)
  • आहुः (āhuḥ) - they spoke (they said, they spoke)
  • सर्वे (sarve) - all (of them) (all, every)
  • एव (eva) - indeed, truly (indeed, only, just)
  • समागताः (samāgatāḥ) - assembled (assembled, gathered, arrived)
  • तव (tava) - your (your, of you)
  • अनुगमने (anugamane) - to accompany you, in following you (in following, for following, in accompanying)
  • राजन् (rājan) - O King
  • सम्प्राप्ताः (samprāptāḥ) - we have arrived (arrived, attained, obtained)
  • स्म (sma) - (particle forming past tense with samprāptāḥ) ((particle indicating past tense with present verbs, or emphasis))
  • महायशः (mahāyaśaḥ) - O greatly glorious one (O greatly glorious one, O illustrious one)

Words meanings and morphology

ते (te) - they (the assembled celestial beings) (they, those (masculine/plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Subject of āhuḥ.
रामम् (rāmam) - to Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma
Root: ram (class 1)
Note: Object of abhivādya.
अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted (having saluted, having bowed down to)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root vad (to speak) with prefixes abhi- and ā-
Prefixes: abhi+ā
Root: vad (class 1)
Note: Describes the action before āhuḥ.
आहुः (āhuḥ) - they spoke (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of ah
Perfect 3rd plural active
Root: ah (class 2)
Note: From root ah (to say).
सर्वे (sarve) - all (of them) (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with te.
एव (eva) - indeed, truly (indeed, only, just)
(indeclinable)
समागताः (samāgatāḥ) - assembled (assembled, gathered, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, gathered, arrived
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Refers to the previously mentioned assembled beings. Although morphologically passive, in such contexts, it often carries an active sense, e.g., 'they who have come'.
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
Genitive singular of yuṣmad (you)
Note: Refers to Rāma.
अनुगमने (anugamane) - to accompany you, in following you (in following, for following, in accompanying)
(noun)
Locative, neuter, singular of anugamana
anugamana - following, accompanying
From root gam (to go) with prefix anu-
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Indicates purpose or occasion.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Direct address to Rāma.
सम्प्राप्ताः (samprāptāḥ) - we have arrived (arrived, attained, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samprāpta
samprāpta - arrived, reached, obtained
Past Passive Participle
From root āp (to obtain, reach) with prefixes sam- and pra-
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Although morphologically passive, in construction with 'sma' it takes on an active, past imperfect sense, 'we have arrived/reached'.
स्म (sma) - (particle forming past tense with samprāptāḥ) ((particle indicating past tense with present verbs, or emphasis))
(indeclinable)
Note: Indicates past tense for samprāptāḥ.
महायशः (mahāyaśaḥ) - O greatly glorious one (O greatly glorious one, O illustrious one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - greatly glorious, illustrious
From mahā (great) + yaśas (glory)
Compound type : karmadhāraya (mahā+yaśas)
  • mahā – great, large
    adjective
    Feminine stem of mahant, used in compounds
  • yaśas – glory, fame, reputation
    noun (neuter)
    Root: yaś
Note: Direct address to Rāma.