Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,98

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-98, verse-18

देवपुत्रा ऋषिसुता गन्धर्वाणां सुतास्तथा ।
राम क्षयं विदित्वा ते सर्व एव समागताः ॥१८॥
18. devaputrā ṛṣisutā gandharvāṇāṃ sutāstathā ,
rāma kṣayaṃ viditvā te sarva eva samāgatāḥ.
18. deva putrāḥ ṛṣi sutāḥ gandharvāṇām sutāḥ tathā
rāma kṣayam viditvā te sarve eva samāgatāḥ
18. rāma deva putrāḥ ṛṣi sutāḥ tathā gandharvāṇām
sutāḥ te sarve eva kṣayam viditvā samāgatāḥ
18. O Rāma, the sons of gods, the sons of sages, and likewise the sons of gandharvas—all of them, having understood your impending departure (kṣayam), have assembled here.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • देव (deva) - god (god, divine being)
  • पुत्राः (putrāḥ) - sons (sons, children)
  • ऋषि (ṛṣi) - sage (sage, seer)
  • सुताः (sutāḥ) - sons (sons, children)
  • गन्धर्वाणाम् (gandharvāṇām) - of the gandharvas
  • सुताः (sutāḥ) - sons (sons, children)
  • तथा (tathā) - and likewise (thus, so, likewise, and also)
  • राम (rāma) - O Rāma (Rāma (proper name))
  • क्षयम् (kṣayam) - impending departure (from earthly existence) (destruction, end, loss, decay, abode)
  • विदित्वा (viditvā) - having understood (having known, having understood)
  • ते (te) - they (referring to sons of gods, sages, gandharvas) (they, those (masculine/plural))
  • सर्वे (sarve) - all (all, every)
  • एव (eva) - indeed, truly (indeed, only, just)
  • समागताः (samāgatāḥ) - have assembled (assembled, gathered, arrived)

Words meanings and morphology

देव (deva) - god (god, divine being)
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
From root div (to shine)
Root: div (class 4)
Note: First part of devaputrāḥ.
पुत्राः (putrāḥ) - sons (sons, children)
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Forms devaputrāḥ (sons of gods).
ऋषि (ṛṣi) - sage (sage, seer)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer
Root: ṛṣ
Note: First part of ṛṣisutāḥ.
सुताः (sutāḥ) - sons (sons, children)
(noun)
Nominative, masculine, plural of suta
suta - son, child
Past Passive Participle (originally)
From root su (to generate, press out)
Root: su (class 2)
Note: Forms ṛṣisutāḥ (sons of sages).
गन्धर्वाणाम् (gandharvāṇām) - of the gandharvas
(noun)
Genitive, masculine, plural of gandharva
gandharva - a class of celestial beings, musicians
Note: Possessive for 'sutāḥ'.
सुताः (sutāḥ) - sons (sons, children)
(noun)
Nominative, masculine, plural of suta
suta - son, child
Past Passive Participle (originally)
From root su (to generate, press out)
Root: su (class 2)
Note: Agrees with gandharvāṇām.
तथा (tathā) - and likewise (thus, so, likewise, and also)
(indeclinable)
Note: Connects the list of 'sons'.
राम (rāma) - O Rāma (Rāma (proper name))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma
Root: ram (class 1)
Note: Direct address.
क्षयम् (kṣayam) - impending departure (from earthly existence) (destruction, end, loss, decay, abode)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - destruction, end, decay, loss, abode
From root kṣi (to destroy, diminish)
Root: kṣi (class 1)
Note: Object of viditvā.
विदित्वा (viditvā) - having understood (having known, having understood)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Describes the action before samāgatāḥ.
ते (te) - they (referring to sons of gods, sages, gandharvas) (they, those (masculine/plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Subject of samāgatāḥ.
सर्वे (sarve) - all (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with te.
एव (eva) - indeed, truly (indeed, only, just)
(indeclinable)
समागताः (samāgatāḥ) - have assembled (assembled, gathered, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, gathered, arrived
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Predicate adjective for te. Although morphologically passive, in such contexts, it often carries an active sense, e.g., 'they who have come'.