वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-22, verse-42
दशग्रीवस्तु तं जित्वा नाम विश्राव्य चात्मनः ।
पुष्पकेण तु संहृष्टो निष्क्रान्तो यमसादनात् ॥४२॥
पुष्पकेण तु संहृष्टो निष्क्रान्तो यमसादनात् ॥४२॥
42. daśagrīvastu taṃ jitvā nāma viśrāvya cātmanaḥ ,
puṣpakeṇa tu saṃhṛṣṭo niṣkrānto yamasādanāt.
puṣpakeṇa tu saṃhṛṣṭo niṣkrānto yamasādanāt.
42.
daśagrīvaḥ tu tam jitvā nāma viśrāvya ca ātmanaḥ
puṣpakeṇa tu saṃhṛṣṭaḥ niṣkrāntaḥ yamasādanāt
puṣpakeṇa tu saṃhṛṣṭaḥ niṣkrāntaḥ yamasādanāt
42.
daśagrīvaḥ tu tam jitvā ātmanaḥ nāma ca viśrāvya
puṣpakeṇa tu saṃhṛṣṭaḥ yamasādanāt niṣkrāntaḥ
puṣpakeṇa tu saṃhṛṣṭaḥ yamasādanāt niṣkrāntaḥ
42.
But Daśagrīva, having conquered him and having proclaimed his own name, became greatly delighted and departed from Yama's abode by the Puṣpaka (chariot).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - Daśagrīva (Rāvaṇa, the ten-necked demon)
- तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
- तम् (tam) - Yama (him)
- जित्वा (jitvā) - having conquered, having won
- नाम (nāma) - name
- विश्राव्य (viśrāvya) - having caused to be heard, having proclaimed, having made famous
- च (ca) - and, also
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of himself, his own
- पुष्पकेण (puṣpakeṇa) - by the Puṣpaka (chariot)
- तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
- संहृष्टः (saṁhṛṣṭaḥ) - greatly delighted, very pleased, highly joyful
- निष्क्रान्तः (niṣkrāntaḥ) - departed, gone out, issued forth
- यमसादनात् (yamasādanāt) - from Yama's abode
Words meanings and morphology
दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - Daśagrīva (Rāvaṇa, the ten-necked demon)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśagrīva
daśagrīva - ten-necked (an epithet of Rāvaṇa)
Compound type : bahuvrīhi (daśa+grīva)
- daśa – ten
adjective - grīva – neck
noun (masculine)
तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
(indeclinable)
तम् (tam) - Yama (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
जित्वा (jitvā) - having conquered, having won
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of the root √ji
Root: ji (class 1)
नाम (nāma) - name
(noun)
Accusative, neuter, singular of nāman
nāman - name, appellation, renown
विश्राव्य (viśrāvya) - having caused to be heard, having proclaimed, having made famous
(indeclinable)
Absolutive (Causal)
Absolutive form of the causal of the root √śru with prefix vi.
Prefix: vi
Root: śru (class 5)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आत्मनः (ātmanaḥ) - of himself, his own
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, nature, ego
Root: an
पुष्पकेण (puṣpakeṇa) - by the Puṣpaka (chariot)
(proper noun)
Instrumental, neuter, singular of puṣpaka
puṣpaka - floral, made of flowers; a specific aerial chariot (Puṣpaka-vimāna)
तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
(indeclinable)
संहृष्टः (saṁhṛṣṭaḥ) - greatly delighted, very pleased, highly joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃhṛṣṭa
saṁhṛṣṭa - greatly delighted, very pleased, highly joyful
Past Passive Participle
Derived from the root √hṛṣ (to rejoice, be glad) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 4)
निष्क्रान्तः (niṣkrāntaḥ) - departed, gone out, issued forth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niṣkrānta
niṣkrānta - departed, gone out, issued forth
Past Passive Participle
Derived from the root √kram (to step, go) with prefix nis.
Prefix: nis
Root: kram (class 1)
यमसादनात् (yamasādanāt) - from Yama's abode
(noun)
Ablative, neuter, singular of yamasadana
yamasadana - Yama's abode, the dwelling of Yama
Compound type : tatpuruṣa (yama+sadana)
- yama – Yama (the god of death and justice)
proper noun (masculine)
Root: yam (class 1) - sadana – abode, dwelling, seat
noun (neuter)
Root: sad (class 1)