वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-22, verse-43
ततो वैवस्वतो देवैः सह ब्रह्मपुरोगमैः ।
जगाम त्रिदिवं हृष्टो नारदश्च महामुनिः ॥४३॥
जगाम त्रिदिवं हृष्टो नारदश्च महामुनिः ॥४३॥
43. tato vaivasvato devaiḥ saha brahmapurogamaiḥ ,
jagāma tridivaṃ hṛṣṭo nāradaśca mahāmuniḥ.
jagāma tridivaṃ hṛṣṭo nāradaśca mahāmuniḥ.
43.
tataḥ vaivasvataḥ devaiḥ saha brahmapurogamaiḥ
jagāma tridivam hṛṣṭaḥ nāradaḥ ca mahāmuṇiḥ
jagāma tridivam hṛṣṭaḥ nāradaḥ ca mahāmuṇiḥ
43.
Then, Vaivasvata (Yama), delighted, went to heaven along with the gods led by Brahmā, and the great sage (muni) Nārada also went.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- वैवस्वतः (vaivasvataḥ) - Yama, the god of death (son of Vivasvat; Yama)
- देवैः (devaiḥ) - by the gods, with the gods
- सह (saha) - with, together with, accompanied by
- ब्रह्मपुरोगमैः (brahmapurogamaiḥ) - by those having Brahmā as their leader, with Brahmā at the forefront
- जगाम (jagāma) - went, proceeded
- त्रिदिवम् (tridivam) - heaven, the celestial world
- हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - delighted, joyful, pleased
- नारदः (nāradaḥ) - Nārada (a divine sage)
- च (ca) - and, also, moreover
- महामुणिः (mahāmuṇiḥ) - Nārada, who is a great sage (great sage, great ascetic)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
वैवस्वतः (vaivasvataḥ) - Yama, the god of death (son of Vivasvat; Yama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaivasvata
vaivasvata - son of Vivasvat, Yama
Derived from Vivasvat
देवैः (devaiḥ) - by the gods, with the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity
सह (saha) - with, together with, accompanied by
(indeclinable)
ब्रह्मपुरोगमैः (brahmapurogamaiḥ) - by those having Brahmā as their leader, with Brahmā at the forefront
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of brahmapurogama
brahmapurogama - having Brahmā at the forefront, led by Brahmā
Compound type : Bahuvrīhi (brahman+purōgama)
- brahman – Brahmā (the creator god), sacred utterance, ultimate reality
proper noun (masculine) - purōgama – going before, leader, chief
noun (masculine)
जगाम (jagāma) - went, proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of gam
Root: gam (class 1)
त्रिदिवम् (tridivam) - heaven, the celestial world
(noun)
Accusative, neuter, singular of tridiva
tridiva - heaven, the celestial world
हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - delighted, joyful, pleased
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, joyful, pleased
Past Passive Participle
Derived from the root √hṛṣ (to be excited, glad)
Root: hṛṣ (class 1)
नारदः (nāradaḥ) - Nārada (a divine sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (a divine sage, messenger of the gods)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
महामुणिः (mahāmuṇiḥ) - Nārada, who is a great sage (great sage, great ascetic)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāmuṇi
mahāmuṇi - great sage, great ascetic
Compound type : Karmadhāraya (mahā+muṇi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - muṇi – sage, ascetic, seer
noun (masculine)