वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-22, verse-40
किं त्विदानीं मया शक्यं कर्तुं रणगतेन हि ।
यन्मया यन्न हन्तव्यो राक्षसो वरदर्पितः ॥४०॥
यन्मया यन्न हन्तव्यो राक्षसो वरदर्पितः ॥४०॥
40. kiṃ tvidānīṃ mayā śakyaṃ kartuṃ raṇagatena hi ,
yanmayā yanna hantavyo rākṣaso varadarpitaḥ.
yanmayā yanna hantavyo rākṣaso varadarpitaḥ.
40.
kim tu idānīm mayā śakyam kartum raṇagatena hi
yat mayā yat na hantavyaḥ rākṣasaḥ varadarpitaḥ
yat mayā yat na hantavyaḥ rākṣasaḥ varadarpitaḥ
40.
kim tu idānīm raṇagatena mayā kartum śakyam hi
yat varadarpitaḥ rākṣasaḥ mayā na hantavyaḥ
yat varadarpitaḥ rākṣasaḥ mayā na hantavyaḥ
40.
But what can I, having come to battle, possibly do now? For that demon (rākṣasa), arrogant from a boon, is not to be killed by me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what? how? why?
- तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
- इदानीम् (idānīm) - now, at present, at this time
- मया (mayā) - by me
- शक्यम् (śakyam) - possible, capable of being done
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make
- रणगतेन (raṇagatena) - by one who has gone to battle, by one engaged in battle
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- यत् (yat) - which, that, because, since
- मया (mayā) - by me
- यत् (yat) - which, that (often used as a repetitive emphasizing particle)
- न (na) - not, no
- हन्तव्यः (hantavyaḥ) - to be killed, should be killed
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon, ogre, evil being
- वरदर्पितः (varadarpitaḥ) - arrogant from a boon, proud due to a boon
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what? how? why?
(indeclinable)
तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
(indeclinable)
इदानीम् (idānīm) - now, at present, at this time
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
शक्यम् (śakyam) - possible, capable of being done
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śakya
śakya - possible, practicable, capable of being done
Gerundive (Potential Passive Participle)
Derived from the root √śak (to be able)
Root: śak (class 5)
कर्तुम् (kartum) - to do, to make
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root √kṛ
Root: kṛ (class 8)
रणगतेन (raṇagatena) - by one who has gone to battle, by one engaged in battle
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of raṇagata
raṇagata - gone to battle, engaged in war
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+gata)
- raṇa – battle, conflict, war, fight
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - gata – gone, arrived, reached, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root √gam (to go)
Root: gam (class 1)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
यत् (yat) - which, that, because, since
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
यत् (yat) - which, that (often used as a repetitive emphasizing particle)
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
हन्तव्यः (hantavyaḥ) - to be killed, should be killed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hantavya
hantavya - to be killed, should be killed, deserving of death
Gerundive (Potential Passive Participle)
Derived from the root √han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon, ogre, evil being
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, ogre, a class of malevolent beings
Root: rakṣ (class 1)
वरदर्पितः (varadarpitaḥ) - arrogant from a boon, proud due to a boon
(adjective)
Nominative, masculine, singular of varadarpita
varadarpita - proud by a boon, arrogant due to a blessing
Compound type : tatpuruṣa (vara+darpita)
- vara – boon, blessing, choice, excellent
noun (masculine)
Root: vṛ (class 5) - darpita – made proud, arrogant, haughty
adjective (masculine)
Past Passive Participle (Causal)
Derived from the causal of the root √dṛp (to be proud)
Root: dṛp (class 4)