वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-22, verse-10
स तु रावणमासाद्य विसृजञ् शक्तितोमरान् ।
यमो मर्माणि संक्रुद्धो राक्षसस्य न्यकृन्तत ॥१०॥
यमो मर्माणि संक्रुद्धो राक्षसस्य न्यकृन्तत ॥१०॥
10. sa tu rāvaṇamāsādya visṛjañ śaktitomarān ,
yamo marmāṇi saṃkruddho rākṣasasya nyakṛntata.
yamo marmāṇi saṃkruddho rākṣasasya nyakṛntata.
10.
saḥ tu rāvaṇam āsādya visṛjan śaktitomarān
yamaḥ marmāṇi saṃkruddhaḥ rākṣasasya nyakṛntata
yamaḥ marmāṇi saṃkruddhaḥ rākṣasasya nyakṛntata
10.
saḥ yamaḥ tu rāvaṇam āsādya śaktitomarān visṛjan
saṃkruddhaḥ rākṣasasya marmāṇi nyakṛntata
saṃkruddhaḥ rākṣasasya marmāṇi nyakṛntata
10.
But Yama, having assailed Ravana and discharging his spears and lances, being greatly enraged, pierced the vital points of the rākṣasa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Yama) (he, that one)
- तु (tu) - but, however, and, indeed
- रावणम् (rāvaṇam) - Ravana
- आसाद्य (āsādya) - having assailed (Ravana) (having approached, having attacked, having obtained)
- विसृजन् (visṛjan) - releasing, discharging, throwing
- शक्तितोमरान् (śaktitomarān) - spears and lances (plural)
- यमः (yamaḥ) - Yama (the god of death and justice)
- मर्माणि (marmāṇi) - vital spots, vulnerable points, secrets
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - very angry, enraged, furious
- राक्षसस्य (rākṣasasya) - of Ravana (of the rākṣasa (demon))
- न्यकृन्तत (nyakṛntata) - he cut, severed, pierced
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Yama) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, those, he, she, it
तु (tu) - but, however, and, indeed
(indeclinable)
रावणम् (rāvaṇam) - Ravana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (name of the Rākṣasa king in the Rāmāyaṇa)
आसाद्य (āsādya) - having assailed (Ravana) (having approached, having attacked, having obtained)
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Formed from root sad with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
विसृजन् (visṛjan) - releasing, discharging, throwing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of visṛj
visṛj - to let go, release, throw, discharge, emit
Present Active Participle
Derived from root sṛj with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
शक्तितोमरान् (śaktitomarān) - spears and lances (plural)
(noun)
Accusative, masculine, plural of śaktitomara
śaktitomara - spear and javelin, various weapons
Compound type : Dvandva (śakti+tomara)
- śakti – spear, lance, power, energy (here: a type of weapon)
noun (feminine) - tomara – javelin, lance, dart, iron club
noun (masculine)
यमः (yamaḥ) - Yama (the god of death and justice)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - Yama (name of the god of death and the underworld), restraint, control, twin
मर्माणि (marmāṇi) - vital spots, vulnerable points, secrets
(noun)
Accusative, neuter, plural of marman
marman - vital spot, vulnerable point, secret, joint of the body
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - very angry, enraged, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged, very angry, furious
Past Passive Participle
Derived from root krudh (to be angry) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
राक्षसस्य (rākṣasasya) - of Ravana (of the rākṣasa (demon))
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, rākṣasa, belonging to rākṣasas
न्यकृन्तत (nyakṛntata) - he cut, severed, pierced
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of nikṛt
Imperfect Active
3rd person singular, imperfect tense, active voice. Root kṛnt (variant of kṛt) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: kṛnt (class 6)