वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-85, verse-14
तस्माद्धतहयाद्वीरः सो ऽवप्लुत्य महारथात् ।
गदां जग्राह संक्रुद्धो राक्षसो ऽथ महोदरः ॥१४॥
गदां जग्राह संक्रुद्धो राक्षसो ऽथ महोदरः ॥१४॥
14. tasmāddhatahayādvīraḥ so'vaplutya mahārathāt ,
gadāṃ jagrāha saṃkruddho rākṣaso'tha mahodaraḥ.
gadāṃ jagrāha saṃkruddho rākṣaso'tha mahodaraḥ.
14.
tasmāt hatahayāt vīraḥ saḥ avaplutya mahārathāt
gadām jagrāha saṃkruddhaḥ rākṣasaḥ atha mahodaraḥ
gadām jagrāha saṃkruddhaḥ rākṣasaḥ atha mahodaraḥ
14.
atha saḥ vīraḥ saṃkruddhaḥ rākṣasaḥ mahodaraḥ
tasmāt hatahayāt mahārathāt avaplutya gadām jagrāha
tasmāt hatahayāt mahārathāt avaplutya gadām jagrāha
14.
Then, the heroic demon Mahodara, greatly enraged, jumped down from that great chariot whose horses had been slain, and seized a mace.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - from that (chariot) (from that, therefore)
- हतहयात् (hatahayāt) - from the chariot whose horses had been slain (from the one with slain horses)
- वीरः (vīraḥ) - the heroic (Mahodara) (hero, brave man)
- सः (saḥ) - he (Mahodara) (he, that)
- अवप्लुत्य (avaplutya) - having jumped down, descending
- महारथात् (mahārathāt) - from the great chariot (from the great chariot, from the great warrior)
- गदाम् (gadām) - mace, club
- जग्राह (jagrāha) - he seized, he grasped, he took
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon (Mahodara) (demon, fiend)
- अथ (atha) - then, now, thereupon, further
- महोदरः (mahodaraḥ) - Mahodara (proper name)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - from that (chariot) (from that, therefore)
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, that one
Note: Used here as an ablative pronoun, referring to the chariot.
हतहयात् (hatahayāt) - from the chariot whose horses had been slain (from the one with slain horses)
(adjective)
Ablative, masculine, singular of hatahaya
hatahaya - one whose horses are slain
Bahuvrihi compound of hata and haya
Compound type : bahuvrihi (hata+haya)
- hata – slain, killed, struck
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2) - haya – horse
noun (masculine)
Note: Modifies 'mahārathāt'.
वीरः (vīraḥ) - the heroic (Mahodara) (hero, brave man)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, mighty
Note: Refers to Mahodara.
सः (saḥ) - he (Mahodara) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Refers to Mahodara.
अवप्लुत्य (avaplutya) - having jumped down, descending
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root plu (to float, to jump) with upasarga ava-
Prefix: ava
Root: plu (class 1)
महारथात् (mahārathāt) - from the great chariot (from the great chariot, from the great warrior)
(noun)
Ablative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great chariot, great warrior (one who fights from a great chariot)
Karmadhāraya compound of mahā and ratha
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large
adjective - ratha – chariot
noun (masculine)
गदाम् (gadām) - mace, club
(noun)
Accusative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
Note: Object of 'jagrāha'.
जग्राह (jagrāha) - he seized, he grasped, he took
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of grah
Perfect tense, 3rd person singular
from root grah (to seize), Class 9 (gṛhṇāti)
Root: grah (class 9)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, furious
Past Passive Participle
from root krudh (to be angry) with upasarga sam-
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Modifies 'rākṣasaḥ' and 'mahodaraḥ'.
राक्षसः (rākṣasaḥ) - the demon (Mahodara) (demon, fiend)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, fiend
Note: Refers to Mahodara.
अथ (atha) - then, now, thereupon, further
(indeclinable)
महोदरः (mahodaraḥ) - Mahodara (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahodara
mahodara - Mahodara (name of a rākṣasa)
Bahuvrihi compound of mahā and udara (meaning 'great-bellied')
Compound type : bahuvrihi (mahā+udara)
- mahā – great, large
adjective - udara – belly, abdomen
noun (masculine)
Note: The subject of the sentence.