वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-80, verse-6
हा राक्षसचमूमुख्य मम वत्स महारथ ।
जित्वेन्द्रं कथमद्य त्वं लक्ष्मणस्य वशं गतः ॥६॥
जित्वेन्द्रं कथमद्य त्वं लक्ष्मणस्य वशं गतः ॥६॥
6. hā rākṣasacamūmukhya mama vatsa mahāratha ,
jitvendraṃ kathamadya tvaṃ lakṣmaṇasya vaśaṃ gataḥ.
jitvendraṃ kathamadya tvaṃ lakṣmaṇasya vaśaṃ gataḥ.
6.
hā rākṣasacamūmukhya mama vatsa mahāratha jitvā
indram katham adya tvam lakṣmaṇasya vaśam gataḥ
indram katham adya tvam lakṣmaṇasya vaśam gataḥ
6.
hā rākṣasacamūmukhya mama vatsa mahāratha tvam
indram jitvā adya katham lakṣmaṇasya vaśam gataḥ
indram jitvā adya katham lakṣmaṇasya vaśam gataḥ
6.
Alas, O chief of the rakshasa army, my dear son, great warrior! How is it that you, after conquering Indra, have today fallen under the sway of Lakshmana?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हा (hā) - alas! ah!
- राक्षसचमूमुख्य (rākṣasacamūmukhya) - O chief of the rakshasa army
- मम (mama) - my, of me
- वत्स (vatsa) - O child, O dear one, O son
- महारथ (mahāratha) - O great warrior, O one with a great chariot
- जित्वा (jitvā) - having conquered
- इन्द्रम् (indram) - Indra
- कथम् (katham) - how?
- अद्य (adya) - today
- त्वम् (tvam) - Indrajit (you)
- लक्ष्मणस्य (lakṣmaṇasya) - of Lakshmana
- वशम् (vaśam) - control, power, sway
- गतः (gataḥ) - gone, reached, fallen into
Words meanings and morphology
हा (hā) - alas! ah!
(indeclinable)
राक्षसचमूमुख्य (rākṣasacamūmukhya) - O chief of the rakshasa army
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasacamūmukhya
rākṣasacamūmukhya - chief of the demon army
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+camū+mukhya)
- rākṣasa – a demon, a rakshasa
noun (masculine) - camū – army, host, division of an army
noun (feminine) - mukhya – chief, principal, foremost
adjective (masculine)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
वत्स (vatsa) - O child, O dear one, O son
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, darling, son
महारथ (mahāratha) - O great warrior, O one with a great chariot
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - a great warrior, one who fights from a great chariot
Compound type : karmadhāraya (mahat+ratha)
- mahat – great, large
adjective (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
जित्वा (jitvā) - having conquered
(indeclinable)
Absolutive
Formed with the suffix -tvā
Root: ji (class 1)
इन्द्रम् (indram) - Indra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of a Vedic deity, king of gods)
कथम् (katham) - how?
(indeclinable)
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - Indrajit (you)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
लक्ष्मणस्य (lakṣmaṇasya) - of Lakshmana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (brother of Rama)
वशम् (vaśam) - control, power, sway
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, wish, control, power, authority
गतः (gataḥ) - gone, reached, fallen into
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, arrived, obtained, reached
Past Passive Participle
Derived from the root gam with suffix -ta
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'tvam'.