वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-80, verse-56
शूरो धीमान् रथी खड्गी रथप्रवरमास्थितः ।
हत्वा दाशरथिं रामं भवान्प्राप्स्यति मैथिलीम् ॥५६॥
हत्वा दाशरथिं रामं भवान्प्राप्स्यति मैथिलीम् ॥५६॥
56. śūro dhīmān rathī khaḍgī rathapravaramāsthitaḥ ,
hatvā dāśarathiṃ rāmaṃ bhavānprāpsyati maithilīm.
hatvā dāśarathiṃ rāmaṃ bhavānprāpsyati maithilīm.
56.
śūraḥ dhīmān rathī khaḍgī ratha-pravaram āsthitaḥ
hatvā dāśarathim rāmam bhavān prāpsyati maithilīm
hatvā dāśarathim rāmam bhavān prāpsyati maithilīm
56.
bhavān śūraḥ dhīmān rathī khaḍgī ratha-pravaram āsthitaḥ dāśarathim rāmam hatvā maithilīm prāpsyati.
56.
You, being brave, intelligent, a charioteer, and a swordsman seated on the finest chariot, will obtain Maithilī after killing Rāma, the son of Daśaratha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शूरः (śūraḥ) - brave man, hero, warrior
- धीमान् (dhīmān) - intelligent, wise, thoughtful
- रथी (rathī) - charioteer, warrior fighting from a chariot
- खड्गी (khaḍgī) - swordsman, one bearing a sword
- रथ-प्रवरम् (ratha-pravaram) - the best chariot, excellent chariot
- आस्थितः (āsthitaḥ) - situated, seated, placed upon
- हत्वा (hatvā) - having killed
- दाशरथिम् (dāśarathim) - son of Daśaratha
- रामम् (rāmam) - Rāma
- भवान् (bhavān) - you (honorific)
- प्राप्स्यति (prāpsyati) - will obtain, will attain
- मैथिलीम् (maithilīm) - Maithilī (Sītā, princess of Mithila)
Words meanings and morphology
शूरः (śūraḥ) - brave man, hero, warrior
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śūra
śūra - brave, valiant, hero, warrior
धीमान् (dhīmān) - intelligent, wise, thoughtful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, thoughtful, possessing intellect
रथी (rathī) - charioteer, warrior fighting from a chariot
(noun)
Nominative, masculine, singular of rathin
rathin - charioteer, warrior in a chariot, possessing a chariot
खड्गी (khaḍgī) - swordsman, one bearing a sword
(noun)
Nominative, masculine, singular of khaḍgin
khaḍgin - swordsman, one who carries a sword
रथ-प्रवरम् (ratha-pravaram) - the best chariot, excellent chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha-pravara
ratha-pravara - best chariot, excellent chariot
Compound type : tatpuruṣa (ratha+pravara)
- ratha – chariot, car, vehicle
noun (masculine) - pravara – excellent, chief, best
adjective (masculine)
आस्थितः (āsthitaḥ) - situated, seated, placed upon
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āsthita
āsthita - placed, seated, situated, standing upon
Past Passive Participle
From √sthā with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
हत्वा (hatvā) - having killed
(indeclinable)
absolutive/gerund
From √han with suffix -tvā
Root: han (class 2)
दाशरथिम् (dāśarathim) - son of Daśaratha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dāśarathi
dāśarathi - son of Daśaratha (Rāma)
Patronymic from Daśaratha
रामम् (rāmam) - Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, the hero of the Rāmāyaṇa)
भवान् (bhavān) - you (honorific)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (honorific)
प्राप्स्यति (prāpsyati) - will obtain, will attain
(verb)
2nd person , singular, active, future (ḷṛṭ) of prāp
From √āp with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
मैथिलीम् (maithilīm) - Maithilī (Sītā, princess of Mithila)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of maithilī
maithilī - Maithilī (Sītā, princess of Mithila)
Derivative from Mithilā