वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-80, verse-51
सुपार्श्वो नाम मेधावी रावणं राक्षसेश्वरम् ।
निवार्यमाणं सचिवैरिदं वचनमब्रवीत् ॥५१॥
निवार्यमाणं सचिवैरिदं वचनमब्रवीत् ॥५१॥
51. supārśvo nāma medhāvī rāvaṇaṃ rākṣaseśvaram ,
nivāryamāṇaṃ sacivairidaṃ vacanamabravīt.
nivāryamāṇaṃ sacivairidaṃ vacanamabravīt.
51.
supārśvaḥ nāma medhāvī rāvaṇam rākṣaseśvaram
nivāryamāṇam sacivaiḥ idam vacanam abravīt
nivāryamāṇam sacivaiḥ idam vacanam abravīt
51.
nāma medhāvī supārśvaḥ sacivaiḥ nivāryamāṇam
rākṣaseśvaram rāvaṇam idam vacanam abravīt
rākṣaseśvaram rāvaṇam idam vacanam abravīt
51.
Then Supārśva, a wise minister, addressed Rāvaṇa, the lord of the rākṣasas, who was at that moment being restrained by his other advisors, with these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुपार्श्वः (supārśvaḥ) - Supārśva (proper name)
- नाम (nāma) - named (used to introduce a proper name) (by name, indeed)
- मेधावी (medhāvī) - wise (minister/advisor) (wise, intelligent)
- रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
- राक्षसेश्वरम् (rākṣaseśvaram) - lord of rākṣasas
- निवार्यमाणम् (nivāryamāṇam) - being restrained, being prevented
- सचिवैः (sacivaiḥ) - by his (other) advisors (by ministers, by companions)
- इदम् (idam) - this
- वचनम् (vacanam) - these words (in conjunction with 'idam') (word, speech)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, said
Words meanings and morphology
सुपार्श्वः (supārśvaḥ) - Supārśva (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of supārśva
supārśva - Supārśva (a proper name, often a Rākṣasa minister)
Compound of su- (good) and pārśva (side)
Compound type : bahuvrīhi (su+pārśva)
- su – good, well, easily
indeclinable - pārśva – side, flank
noun (masculine)
Note: Subject of 'abravīt'.
नाम (nāma) - named (used to introduce a proper name) (by name, indeed)
(indeclinable)
मेधावी (medhāvī) - wise (minister/advisor) (wise, intelligent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of medhāvin
medhāvin - wise, intelligent, possessing memory
Derived from medhā (intellect, wisdom) + -vin
Note: Qualifies Supārśva.
रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (the demon king of Laṅkā)
Note: Object of 'abravīt'.
राक्षसेश्वरम् (rākṣaseśvaram) - lord of rākṣasas
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣaseśvara
rākṣaseśvara - lord of rākṣasas
Tatpuruṣa compound: rākṣasa (demon) + īśvara (lord)
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+īśvara)
- rākṣasa – rākṣasa (a class of mythological beings, often demons)
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler, god
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Qualifies Rāvaṇa.
निवार्यमाणम् (nivāryamāṇam) - being restrained, being prevented
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nivāryamāṇa
nivāryamāṇa - being restrained, being prevented, being kept back
Present Passive Participle
From ni-vṛ (to restrain), passive with -māna suffix
Prefix: ni
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies Rāvaṇa.
सचिवैः (sacivaiḥ) - by his (other) advisors (by ministers, by companions)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of saciva
saciva - minister, companion, associate
Compound of sa- (with) and civa (perhaps from ci, to gather)
Compound type : bahuvrīhi (sa+civa)
- sa – with, together with
indeclinable - civa – meaning debated, perhaps 'mind' or 'companion'
noun
Note: Agent of 'nivāryamāṇam'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Note: Refers to 'vacanam'.
वचनम् (vacanam) - these words (in conjunction with 'idam') (word, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, utterance
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Tense, Parasmaipada
Root brū (or vac), laṅ, 3rd person singular
Root: brū (class 2)