वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-80, verse-41
यथायं मामभिक्रुद्धः समभिद्रवति स्वयम् ।
वधिष्यति सनाथां मामनाथामिव दुर्मतिः ॥४१॥
वधिष्यति सनाथां मामनाथामिव दुर्मतिः ॥४१॥
41. yathāyaṃ māmabhikruddhaḥ samabhidravati svayam ,
vadhiṣyati sanāthāṃ māmanāthāmiva durmatiḥ.
vadhiṣyati sanāthāṃ māmanāthāmiva durmatiḥ.
41.
yathā ayam mām abhikruddhaḥ samabhidravati svayam
vadhiṣyati sanāthām mām anāthām iva durmatiḥ
vadhiṣyati sanāthām mām anāthām iva durmatiḥ
41.
yathā ayam durmatiḥ abhikruddhaḥ svayam mām
samabhidravati saḥ sanāthām mām anāthām iva vadhiṣyati
samabhidravati saḥ sanāthām mām anāthām iva vadhiṣyati
41.
How this evil-minded one, filled with intense rage, rushes at me personally. He will kill me, who has a protector, just as if I were unprotected.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - how (introducing Sītā's observation) (as, just as, how)
- अयम् (ayam) - this (Rāvaṇa) (this (one))
- माम् (mām) - Sītā (me)
- अभिक्रुद्धः (abhikruddhaḥ) - Rāvaṇa, intensely angry (very enraged, furious)
- समभिद्रवति (samabhidravati) - (Rāvaṇa) rushes at (Sītā) (rushes at, attacks)
- स्वयम् (svayam) - (Rāvaṇa) personally (rushes) (himself, personally, spontaneously)
- वधिष्यति (vadhiṣyati) - (Rāvaṇa) will kill (Sītā) (will kill, will strike)
- सनाथाम् (sanāthām) - me, though protected (by Rāma) (having a protector, protected)
- माम् (mām) - Sītā (me)
- अनाथाम् (anāthām) - me, as if unprotected (unprotected, without a protector)
- इव (iva) - as if (unprotected) (like, as if)
- दुर्मतिः (durmatiḥ) - Rāvaṇa, with evil intentions (evil-minded, wicked, foolish)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - how (introducing Sītā's observation) (as, just as, how)
(indeclinable)
Note: Introduces a clause of manner.
अयम् (ayam) - this (Rāvaṇa) (this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Subject (Rāvaṇa).
माम् (mām) - Sītā (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: Object of 'samabhidravati'.
अभिक्रुद्धः (abhikruddhaḥ) - Rāvaṇa, intensely angry (very enraged, furious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhikruddha
abhikruddha - very enraged, furious
Past Passive Participle
from root krudh (to be angry) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: krudh (class 4)
Note: Modifies 'ayam'.
समभिद्रवति (samabhidravati) - (Rāvaṇa) rushes at (Sītā) (rushes at, attacks)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of samabhidravati
Present Active Indicative
from root dru (to run) with prefixes sam and abhi
Prefixes: sam+abhi
Root: dru (class 1)
Note: Main verb of the first clause.
स्वयम् (svayam) - (Rāvaṇa) personally (rushes) (himself, personally, spontaneously)
(indeclinable)
adverbial form of sva (self)
Note: Adverb emphasizing the direct action.
वधिष्यति (vadhiṣyati) - (Rāvaṇa) will kill (Sītā) (will kill, will strike)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vadhiṣyati
Future Active Indicative
from root vadh (to strike, kill)
Root: vadh (class 1)
Note: Main verb of the second clause.
सनाथाम् (sanāthām) - me, though protected (by Rāma) (having a protector, protected)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sanāthā
sanāthā - having a protector, protected
compound 'sa' (with) + 'nātha' (protector), feminine form
Compound type : bahuvrīhi (sa+nātha)
- sa – with, together with
indeclinable - nātha – lord, protector, master
noun (masculine)
from root nāth (to ask, to seek protection)
Root: nāth (class 1)
Note: Modifies the second 'mām'.
माम् (mām) - Sītā (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: Object of 'vadhiṣyati'.
अनाथाम् (anāthām) - me, as if unprotected (unprotected, without a protector)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of anāthā
anāthā - unprotected, without a protector
compound 'a' (not) + 'nātha' (protector), feminine form
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+nātha)
- a – not, un-
indeclinable
negation prefix - nātha – lord, protector, master
noun (masculine)
Root: nāth (class 1)
Note: Modifies the implied 'mām' and is used in comparison.
इव (iva) - as if (unprotected) (like, as if)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
दुर्मतिः (durmatiḥ) - Rāvaṇa, with evil intentions (evil-minded, wicked, foolish)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmati
durmati - evil-minded, wicked, foolish
compound 'dur' (bad, evil) + 'mati' (mind, intellect)
Compound type : bahuvrīhi (dur+mati)
- dur – bad, evil, difficult
indeclinable
prefix - mati – mind, thought, intellect
noun (feminine)
from root man (to think)
Root: man (class 4)
Note: Modifies 'ayam'.