वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-74, verse-25
अद्य ते व्यसनं प्राप्तं किमिह त्वं तु वक्ष्यसि ।
प्रवेष्टुं न त्वया शक्यो न्यग्रोधो राक्षसाधम ॥२५॥
प्रवेष्टुं न त्वया शक्यो न्यग्रोधो राक्षसाधम ॥२५॥
25. adya te vyasanaṃ prāptaṃ kimiha tvaṃ tu vakṣyasi ,
praveṣṭuṃ na tvayā śakyo nyagrodho rākṣasādhama.
praveṣṭuṃ na tvayā śakyo nyagrodho rākṣasādhama.
25.
adya te vyasanam prāptam kim iha tvam tu vakṣyasi
praveṣṭum na tvayā śakyaḥ nyagrodhaḥ rākṣasādhama
praveṣṭum na tvayā śakyaḥ nyagrodhaḥ rākṣasādhama
25.
adya te vyasanam prāptam tvam tu iha kim vakṣyasi
rākṣasādhama tvayā nyagrodhaḥ praveṣṭum na śakyaḥ
rākṣasādhama tvayā nyagrodhaḥ praveṣṭum na śakyaḥ
25.
Today, misfortune has befallen you. What will you say in this situation? O vilest of demons, you are not capable of entering this banyan tree.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- ते (te) - to you, your
- व्यसनम् (vyasanam) - calamity, misfortune, addiction
- प्राप्तम् (prāptam) - obtained, reached, befallen
- किम् (kim) - what, why
- इह (iha) - here, in this matter/situation
- त्वम् (tvam) - you
- तु (tu) - but, indeed, however
- वक्ष्यसि (vakṣyasi) - you will speak/say
- प्रवेष्टुम् (praveṣṭum) - to enter
- न (na) - not
- त्वया (tvayā) - by you
- शक्यः (śakyaḥ) - capable, possible
- न्यग्रोधः (nyagrodhaḥ) - banyan tree
- राक्षसाधम (rākṣasādhama) - O lowest of demons, O vilest demon
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Can also be genitive, but dative fits 'misfortune reached *to* you' better.
व्यसनम् (vyasanam) - calamity, misfortune, addiction
(noun)
Nominative, neuter, singular of vyasana
vyasana - misfortune, calamity, addiction, vice, separation
From vi-as (to throw, cast)
Prefix: vi
Root: as (class 4)
प्राप्तम् (prāptam) - obtained, reached, befallen
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, gained, acquired
Past Passive Participle
From pra-āp (to obtain, reach)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'vyasanam'.
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
of kim
kim - what, which, why, how
Note: Used interrogatively.
इह (iha) - here, in this matter/situation
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
वक्ष्यसि (vakṣyasi) - you will speak/say
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future tense of root vac
Root: vac (class 2)
प्रवेष्टुम् (praveṣṭum) - to enter
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of pra-viś (to enter)
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Used with śakyaḥ (possible/capable).
न (na) - not
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Used with 'śakyaḥ' in a passive construction.
शक्यः (śakyaḥ) - capable, possible
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakya
śakya - possible, capable, practicable
Gerundive
Gerundive of root śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with 'nyagrodhaḥ' implicitly as the object of 'praveṣṭum'.
न्यग्रोधः (nyagrodhaḥ) - banyan tree
(noun)
Nominative, masculine, singular of nyagrodha
nyagrodha - banyan tree (Ficus benghalensis)
Note: The banyan tree is the place the demon cannot enter.
राक्षसाधम (rākṣasādhama) - O lowest of demons, O vilest demon
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasādhama
rākṣasādhama - lowest of demons, vilest demon
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+adhama)
- rākṣasa – demon
noun (masculine) - adhama – lowest, vilest
adjective (masculine)
Superlative form of adha (below)