वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-74, verse-24
अतिमानी च बालश्च दुर्विनीतश्च राक्षस ।
बद्धस्त्वं कालपाशेन ब्रूहि मां यद् यदिच्छसि ॥२४॥
बद्धस्त्वं कालपाशेन ब्रूहि मां यद् यदिच्छसि ॥२४॥
24. atimānī ca bālaśca durvinītaśca rākṣasa ,
baddhastvaṃ kālapāśena brūhi māṃ yad yadicchasi.
baddhastvaṃ kālapāśena brūhi māṃ yad yadicchasi.
24.
atimānī ca bālaḥ ca durvinītaḥ ca rākṣasa
baddhaḥ tvam kālapāśena brūhi mām yat yat icchasi
baddhaḥ tvam kālapāśena brūhi mām yat yat icchasi
24.
rākṣasa tvam atimānī ca bālaḥ ca durvinītaḥ ca
kālapāśena baddhaḥ mām yat yat icchasi brūhi
kālapāśena baddhaḥ mām yat yat icchasi brūhi
24.
O demon, you are excessively proud, childish, and ill-mannered. You are bound by the noose of time (kāla). Tell me whatever you wish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतिमानी (atimānī) - excessively proud, arrogant
- च (ca) - and
- बालः (bālaḥ) - childish, immature
- च (ca) - and
- दुर्विनीतः (durvinītaḥ) - ill-mannered, rude, undisciplined
- च (ca) - and
- राक्षस (rākṣasa) - O demon
- बद्धः (baddhaḥ) - bound, tied, captured
- त्वम् (tvam) - you
- कालपाशेन (kālapāśena) - by the noose of time/death
- ब्रूहि (brūhi) - speak, tell
- माम् (mām) - me
- यत् (yat) - whatever, which
- यत् (yat) - whatever, which
- इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
Words meanings and morphology
अतिमानी (atimānī) - excessively proud, arrogant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atimānin
atimānin - excessively proud, very arrogant
Derived from ati-māna (excessive pride) + -in (possessive suffix)
Prefix: ati
Root: man (class 4)
Note: Refers to Rākṣasa (demon).
च (ca) - and
(indeclinable)
बालः (bālaḥ) - childish, immature
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, young, foolish, immature
Note: Referring to the demon.
च (ca) - and
(indeclinable)
दुर्विनीतः (durvinītaḥ) - ill-mannered, rude, undisciplined
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durvinīta
durvinīta - ill-mannered, badly trained, rude, arrogant
Past Passive Participle
Derived from dur-vi-nī (to lead astray, misbehave)
Compound type : pravādi (dur+vinīta)
- dur – badly, difficult
indeclinable - vinīta – trained, modest, humble
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from vi-nī (to train, educate)
Prefix: vi
Root: nī (class 1)
Note: Referring to the demon.
च (ca) - and
(indeclinable)
राक्षस (rākṣasa) - O demon
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit
बद्धः (baddhaḥ) - bound, tied, captured
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, fettered, captured
Past Passive Participle
From root bandh (to bind)
Root: bandh (class 9)
Note: Qualifies 'you' (tvam).
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
कालपाशेन (kālapāśena) - by the noose of time/death
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kālapāśa
kālapāśa - noose of time, noose of death
Compound type : tatpuruṣa (kāla+pāśa)
- kāla – time, death
noun (masculine) - pāśa – noose, snare, fetter
noun (masculine)
Note: Noose wielded by Yama, the god of death.
ब्रूहि (brūhi) - speak, tell
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
यत् (yat) - whatever, which
(pronoun)
of yad
yad - which, what, whatever
Note: Used as a relative pronoun or conjunction here, meaning 'whatever'.
यत् (yat) - whatever, which
(pronoun)
of yad
yad - which, what, whatever
Note: Used as a relative pronoun or conjunction here, meaning 'whatever', repeated for emphasis.
इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
From root iṣ (to wish) in the 6th class, present tense
Root: iṣ (class 6)