वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-74, verse-18
राक्षसेन्द्रसुतासाधो पारुष्यं त्यज गौरवात् ।
कुले यद्यप्यहं जातो रक्षसां क्रूरकर्मणाम् ।
गुणो ऽयं प्रथमो नॄणां तन्मे शीलमराक्षसं ॥१८॥
कुले यद्यप्यहं जातो रक्षसां क्रूरकर्मणाम् ।
गुणो ऽयं प्रथमो नॄणां तन्मे शीलमराक्षसं ॥१८॥
18. rākṣasendrasutāsādho pāruṣyaṃ tyaja gauravāt ,
kule yadyapyahaṃ jāto rakṣasāṃ krūrakarmaṇām ,
guṇo'yaṃ prathamo nṝṇāṃ tanme śīlamarākṣasaṃ.
kule yadyapyahaṃ jāto rakṣasāṃ krūrakarmaṇām ,
guṇo'yaṃ prathamo nṝṇāṃ tanme śīlamarākṣasaṃ.
18.
rākṣasendra sutā asādho pāruṣyam tyaja
gauravāt | kule yadi api aham jātaḥ
rakṣasām krūrakarmaṇām | guṇaḥ ayam
prathamaḥ nṛṇām tat me śīlam arākṣasam
gauravāt | kule yadi api aham jātaḥ
rakṣasām krūrakarmaṇām | guṇaḥ ayam
prathamaḥ nṛṇām tat me śīlam arākṣasam
18.
rākṣasendrasuta asādho gauravāt pāruṣyam
tyaja yadi api aham krūrakarmaṇām
rakṣasām kule jātaḥ ayam nṛṇām
prathamaḥ guṇaḥ tat me śīlam arākṣasam
tyaja yadi api aham krūrakarmaṇām
rakṣasām kule jātaḥ ayam nṛṇām
prathamaḥ guṇaḥ tat me śīlam arākṣasam
18.
O ignoble son of the lord of the *rakṣasas*, abandon harshness out of respect. Even though I was born into the family of cruel-acting *rakṣasas*, this quality is the foremost among humans (nṛṇām). Therefore, my character (śīlam) is not demonic.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसेन्द्रसुतासाधो (rākṣasendrasutāsādho) - O ignoble son of the lord of demons
- पारुष्यम् (pāruṣyam) - harshness, roughness, cruelty
- त्यज (tyaja) - abandon, give up, renounce
- गौरवात् (gauravāt) - from respect, due to reverence, out of deference
- कुले (kule) - in the family, in the lineage
- यदि (yadi) - if
- अपि (api) - even if (even, also, too)
- अहम् (aham) - I
- जातः (jātaḥ) - born, produced
- रक्षसाम् (rakṣasām) - of demons, of *rakṣasas*
- क्रूरकर्मणाम् (krūrakarmaṇām) - of those with cruel deeds, of the cruel-acting
- गुणः (guṇaḥ) - quality, virtue, good quality
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- प्रथमः (prathamaḥ) - first, foremost, principal
- नृणाम् (nṛṇām) - of men, of humans
- तत् (tat) - that, therefore
- मे (me) - my, to me, for me
- शीलम् (śīlam) - my true nature or character (nature, character, habit, conduct)
- अराक्षसम् (arākṣasam) - not demonic, non-*rakṣasa*
Words meanings and morphology
राक्षसेन्द्रसुतासाधो (rākṣasendrasutāsādho) - O ignoble son of the lord of demons
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasendrasutāsādhu
rākṣasendrasutāsādhu - ignoble son of the lord of *rakṣasas*
Compound type : tatpuruṣa-karmadhāraya (rākṣasa+indra+suta+asādhu)
- rākṣasa – demon, *rakṣasa*
noun (masculine) - indra – lord, chief, king
noun (masculine) - suta – son
noun (masculine) - asādhu – ignoble, wicked, bad
adjective (masculine)
Derived from 'sādhu' (good, noble) with negative prefix 'a-'
Prefix: a
पारुष्यम् (pāruṣyam) - harshness, roughness, cruelty
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāruṣya
pāruṣya - harshness, roughness, cruelty
Abstract noun derived from 'paruṣa' (harsh)
त्यज (tyaja) - abandon, give up, renounce
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of tyaj
imperative active
Root 'tyaj' (to abandon), imperative mood, Parasmaipada
Root: tyaj (class 1)
गौरवात् (gauravāt) - from respect, due to reverence, out of deference
(noun)
Ablative, neuter, singular of gaurava
gaurava - respect, reverence, dignity, importance
कुले (kule) - in the family, in the lineage
(noun)
Locative, neuter, singular of kula
kula - family, lineage, race, clan
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
अपि (api) - even if (even, also, too)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
जातः (jātaḥ) - born, produced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen
past passive participle
From root 'jan' (to be born)
Root: jan (class 4)
रक्षसाम् (rakṣasām) - of demons, of *rakṣasas*
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - demon, *rakṣasa*, a type of mythological being
क्रूरकर्मणाम् (krūrakarmaṇām) - of those with cruel deeds, of the cruel-acting
(adjective)
Genitive, masculine, plural of krūrakarman
krūrakarman - one whose deeds are cruel, cruel-acting
Compound type : bahuvrīhi (krūra+karman)
- krūra – cruel, fierce, harsh
adjective (masculine) - karman – action, deed, work
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
गुणः (guṇaḥ) - quality, virtue, good quality
(noun)
Nominative, masculine, singular of guṇa
guṇa - quality, virtue, good quality, attribute
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
प्रथमः (prathamaḥ) - first, foremost, principal
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prathama
prathama - first, foremost, principal, chief
नृणाम् (nṛṇām) - of men, of humans
(noun)
Genitive, masculine, plural of nṛ
nṛ - man, human being
तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it; therefore
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
शीलम् (śīlam) - my true nature or character (nature, character, habit, conduct)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śīla
śīla - nature, character, habit, custom, conduct
अराक्षसम् (arākṣasam) - not demonic, non-*rakṣasa*
(adjective)
Nominative, neuter, singular of arākṣasa
arākṣasa - not demonic, non-*rakṣasa*
Derived from 'rākṣasa' (demonic) with negative prefix 'a-'