वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-74, verse-10
एवमुक्तो महातेजा मनस्वी रावणात्मजः ।
अब्रवीत् परुषं वाक्यं तत्र दृष्ट्वा विभीषणम् ॥१०॥
अब्रवीत् परुषं वाक्यं तत्र दृष्ट्वा विभीषणम् ॥१०॥
10. evamukto mahātejā manasvī rāvaṇātmajaḥ ,
abravīt paruṣaṃ vākyaṃ tatra dṛṣṭvā vibhīṣaṇam.
abravīt paruṣaṃ vākyaṃ tatra dṛṣṭvā vibhīṣaṇam.
10.
evam uktaḥ mahātejāḥ manasvī rāvaṇātmajaḥ
abravīt paruṣam vākyam tatra dṛṣṭvā vibhīṣaṇam
abravīt paruṣam vākyam tatra dṛṣṭvā vibhīṣaṇam
10.
evam uktaḥ mahātejāḥ manasvī rāvaṇātmajaḥ
tatra vibhīṣaṇam dṛṣṭvā paruṣam vākyam abravīt
tatra vibhīṣaṇam dṛṣṭvā paruṣam vākyam abravīt
10.
Thus addressed, the proud (manasvin) and greatly effulgent (mahātejas) son of Rāvaṇa, having seen Vibhīṣaṇa there, spoke harsh words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - he who was spoken to (Indrajit) (spoken, addressed, said)
- महातेजाः (mahātejāḥ) - the greatly effulgent one (Indrajit) (the greatly effulgent one, one of great splendor)
- मनस्वी (manasvī) - proud, high-minded, intelligent
- रावणात्मजः (rāvaṇātmajaḥ) - Rāvaṇa's son (Indrajit) (Rāvaṇa's son)
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
- परुषम् (paruṣam) - harsh (word) (harsh, rough, cruel)
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- तत्र (tatra) - there, in that place
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- विभीषणम् (vibhīṣaṇam) - Vibhīṣaṇa (accusative)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - he who was spoken to (Indrajit) (spoken, addressed, said)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root vac
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'rāvaṇātmajaḥ'
महातेजाः (mahātejāḥ) - the greatly effulgent one (Indrajit) (the greatly effulgent one, one of great splendor)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - of great splendor, very glorious, powerful
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – splendor, glory, energy, power
noun (neuter)
Note: Agrees with 'rāvaṇātmajaḥ'
मनस्वी (manasvī) - proud, high-minded, intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manasvin
manasvin - high-minded, proud, intelligent, wise
Note: Agrees with 'rāvaṇātmajaḥ'
रावणात्मजः (rāvaṇātmajaḥ) - Rāvaṇa's son (Indrajit) (Rāvaṇa's son)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇātmaja
rāvaṇātmaja - son of Rāvaṇa
Compound type : tatpurusha (rāvaṇa+ātmaja)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (proper name of the demon king)
proper noun (masculine) - ātmaja – born of oneself, son, offspring
noun (masculine)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
परुषम् (paruṣam) - harsh (word) (harsh, rough, cruel)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paruṣa
paruṣa - harsh, rough, rude, cruel
Note: Agrees with 'vākyam'
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Root: dṛś (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form.
विभीषणम् (vibhīṣaṇam) - Vibhīṣaṇa (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (proper name, Rāvaṇa's brother)