वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-74, verse-9
तमुवाच महातेजाः पौलस्त्यमपराजितम् ।
समाह्वये त्वां समरे सम्यग् युद्धं प्रयच्छ मे ॥९॥
समाह्वये त्वां समरे सम्यग् युद्धं प्रयच्छ मे ॥९॥
9. tamuvāca mahātejāḥ paulastyamaparājitam ,
samāhvaye tvāṃ samare samyag yuddhaṃ prayaccha me.
samāhvaye tvāṃ samare samyag yuddhaṃ prayaccha me.
9.
tam uvāca mahātejāḥ paulastyam aparājitam
samāhvaye tvām samare samyak yuddham prayaccha me
samāhvaye tvām samare samyak yuddham prayaccha me
9.
mahātejāḥ aparājitam paulastyam tam uvāca aham
tvām samare samāhvaye me samyak yuddham prayaccha
tvām samare samāhvaye me samyak yuddham prayaccha
9.
The greatly effulgent (mahātejas) one said to him, the undefeated son of Pulastya (paulastya): "I challenge you in battle; give me a proper fight."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (referring to Indrajit) (him, that (masculine singular accusative))
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- महातेजाः (mahātejāḥ) - the greatly effulgent one (Lakṣmaṇa) (the greatly effulgent one, one of great splendor)
- पौलस्त्यम् (paulastyam) - to the descendant of Pulastya (Indrajit, as Rāvaṇa's son) (to the descendant of Pulastya)
- अपराजितम् (aparājitam) - the unconquered, undefeated (Indrajit) (unconquered, undefeated)
- समाह्वये (samāhvaye) - I challenge, I call together
- त्वाम् (tvām) - you (singular accusative)
- समरे (samare) - in battle, in war
- सम्यक् (samyak) - properly, well, completely
- युद्धम् (yuddham) - battle, fight
- प्रयच्छ (prayaccha) - give, grant, afford
- मे (me) - to me, for me
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (referring to Indrajit) (him, that (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
महातेजाः (mahātejāḥ) - the greatly effulgent one (Lakṣmaṇa) (the greatly effulgent one, one of great splendor)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - of great splendor, very glorious, powerful
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – splendor, glory, energy, power
noun (neuter)
पौलस्त्यम् (paulastyam) - to the descendant of Pulastya (Indrajit, as Rāvaṇa's son) (to the descendant of Pulastya)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of paulastya
paulastya - descendant of Pulastya (often refers to Rāvaṇa, and by extension, his lineage like Indrajit)
अपराजितम् (aparājitam) - the unconquered, undefeated (Indrajit) (unconquered, undefeated)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aparājita
aparājita - unconquered, undefeated
Past Passive Participle (negated)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+parājita)
- a – not, non-
indeclinable - parājita – conquered, defeated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From pra-ji
Prefix: parā
Root: ji (class 1)
Note: Agrees with 'paulastyam'
समाह्वये (samāhvaye) - I challenge, I call together
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of hvā
Root: hvā (class 1)
Note: Formed with upasargas 'sam' and 'ā' from root 'hvā'.
त्वाम् (tvām) - you (singular accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
सम्यक् (samyak) - properly, well, completely
(indeclinable)
युद्धम् (yuddham) - battle, fight
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
प्रयच्छ (prayaccha) - give, grant, afford
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of yac
Root: yac (class 3)
Note: Formed with upasarga 'pra' from root 'yac'.
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we