वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-5, verse-6
वाहि वात यतः कन्या तां स्पृष्ट्वा मामपि स्पृश ।
त्वयि मे गात्रसंस्पर्शश्चन्द्रे दृष्टिसमागमः ॥६॥
त्वयि मे गात्रसंस्पर्शश्चन्द्रे दृष्टिसमागमः ॥६॥
6. vāhi vāta yataḥ kanyā tāṃ spṛṣṭvā māmapi spṛśa ,
tvayi me gātrasaṃsparśaścandre dṛṣṭisamāgamaḥ.
tvayi me gātrasaṃsparśaścandre dṛṣṭisamāgamaḥ.
6.
vāhi vāta yataḥ kanyā tām spṛṣṭvā mām api spṛśa
tvayi me gātrasaṃsparśaḥ candre dṛṣṭisamāgamaḥ
tvayi me gātrasaṃsparśaḥ candre dṛṣṭisamāgamaḥ
6.
O wind, blow from where my beloved maiden resides. After you touch her, touch me too. Through you, I feel the touch of her body, and in the moon, I experience the meeting of our gazes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वाहि (vāhi) - blow (as wind) (blow, carry, bring)
- वात (vāta) - O wind (O wind, air)
- यतः (yataḥ) - from where (from where, whence, because, since)
- कन्या (kanyā) - the maiden (maiden, girl, daughter)
- ताम् (tām) - her (referring to the maiden) (her, that (feminine accusative singular))
- स्पृष्ट्वा (spṛṣṭvā) - after touching (having touched)
- माम् (mām) - me (me (accusative singular))
- अपि (api) - also, as well (also, even, too)
- स्पृश (spṛśa) - touch (imperative) (touch)
- त्वयि (tvayi) - through you (referring to the wind) (in you, upon you, through you)
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- गात्रसंस्पर्शः (gātrasaṁsparśaḥ) - the touch of her body (touch of the body)
- चन्द्रे (candre) - in the moon (as a place of vision) (in the moon, on the moon)
- दृष्टिसमागमः (dṛṣṭisamāgamaḥ) - the meeting of our gazes (meeting of sight, union of gaze)
Words meanings and morphology
वाहि (vāhi) - blow (as wind) (blow, carry, bring)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vah
Imperative Active Second Person Singular
From root vah (1st conjugation, bhū group).
Root: vah (class 1)
वात (vāta) - O wind (O wind, air)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vāta
vāta - wind, air, atmosphere
यतः (yataḥ) - from where (from where, whence, because, since)
(indeclinable)
कन्या (kanyā) - the maiden (maiden, girl, daughter)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kanyā
kanyā - maiden, girl, virgin, daughter, young woman
ताम् (tām) - her (referring to the maiden) (her, that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it (demonstrative pronoun)
स्पृष्ट्वा (spṛṣṭvā) - after touching (having touched)
(indeclinable)
absolutive
Formed with suffix -tvā.
Root: spṛś (class 6)
माम् (mām) - me (me (accusative singular))
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
अपि (api) - also, as well (also, even, too)
(indeclinable)
स्पृश (spṛśa) - touch (imperative) (touch)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of spṛś
Imperative Active Second Person Singular
From root spṛś (6th conjugation, tud group).
Root: spṛś (class 6)
त्वयि (tvayi) - through you (referring to the wind) (in you, upon you, through you)
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
गात्रसंस्पर्शः (gātrasaṁsparśaḥ) - the touch of her body (touch of the body)
(noun)
Nominative, masculine, singular of gātrasaṃsparśa
gātrasaṁsparśa - touch of the body
Compound type : tatpuruṣa (gātra+saṃsparśa)
- gātra – limb, body
noun (neuter) - saṃsparśa – touch, contact, feeling
noun (masculine)
From prefix 'sam-' and root 'spṛś' (to touch).
Prefix: sam
Root: spṛś (class 6)
चन्द्रे (candre) - in the moon (as a place of vision) (in the moon, on the moon)
(noun)
Locative, masculine, singular of candra
candra - moon, lunar
दृष्टिसमागमः (dṛṣṭisamāgamaḥ) - the meeting of our gazes (meeting of sight, union of gaze)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭisamāgama
dṛṣṭisamāgama - meeting of sight, union of gaze
Compound type : tatpuruṣa (dṛṣṭi+samāgama)
- dṛṣṭi – sight, vision, gaze
noun (feminine)
From root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1) - samāgama – meeting, union, coming together
noun (masculine)
From prefix 'sam-' + 'ā-' and root 'gam' (to go).
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)